Translation of "Wieder auf den weg" in English

John macht sich wieder auf den Weg nach Point Pleasant.
At first John attempts to do so, throwing away his research.
Wikipedia v1.0

Meine Mission ist erfüllt, ich mache mich wieder auf den Weg.
I... Well, I've got what I wanted, so I think I'll be going along.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich wieder auf den Weg machen.
Well, I guess I better be on my way.
OpenSubtitles v2018

Europa wieder auf den Weg zu langfristigem Wohlstand zu bringen.
To put Europe back on the path to long-term prosperity.
TildeMODEL v2018

Wieder auf den Weg des demografischen Wachstums kommen.
Return to demographic growth.
TildeMODEL v2018

Wir hatten einen Plan und machten uns wieder auf den Weg.
With a plan worked out, it was time to get moving again.
OpenSubtitles v2018

Dann machen wir uns wieder auf den Weg.
Then, I promise, we'll get back on the road.
OpenSubtitles v2018

Ein Freund hat versucht, ihn wieder auf den rechten Weg zu bringen.
I don't know exactly. A friend was trying to help him get back on track.
OpenSubtitles v2018

Na, dann mache ich mich mal wieder auf den Weg.
Well... I'd better get going.
OpenSubtitles v2018

Du musst wieder auf den rechten Weg kommen.
It's all up to you.
OpenSubtitles v2018

Wir machen uns wieder auf den Weg.
But, uh... we'll be on our way.
OpenSubtitles v2018

Ich komme wieder auf den rechten Weg.
I'm gonna straighten myself out.
OpenSubtitles v2018

Ich mach mich mal wieder auf den Weg.
I 've got to be back on the road.
OpenSubtitles v2018

Ich mach' mich wieder auf den Weg.
I?ll be on my way.
OpenSubtitles v2018

Wir machen uns wieder auf den Weg, mein Pascha!
We'll hit the road again, my dearest pasha!
OpenSubtitles v2018

Ich mache mich lieber wieder auf den Weg.
I'd better get back on the road.
OpenSubtitles v2018

Dann mach ich mich mal wieder auf den Weg.
Well, I guess I'll be running along then.
OpenSubtitles v2018

Das bringt mich wieder auf den rechten Weg.
Straighten me out a bit.
OpenSubtitles v2018

Du machst dich mal besser wieder auf den Weg.
Guess you better get going.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, ich kann mich wieder auf den Weg machen?
Sir do you suppose it's safe for me to be on my way now?
OpenSubtitles v2018

Dein Vater führt dich wieder auf den rechten Weg, glaub mir.
Your father takes you back on the right way, believe me.
OpenSubtitles v2018

Bitte, Herr, bring ihn wieder auf den rechten Weg.
Please, sir, I'm begging you to steer him back to the right ways.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir machen uns wieder auf den Weg.
I guess we better be splittin' on down the road.
OpenSubtitles v2018

So,... ich mache mich jetzt lieber wieder auf den Weg.
Well, I better be getting along.
OpenSubtitles v2018

Der Lastwagen mit den Fischkisten hat sich wieder auf den Weg gemacht.
The lorry transporting the crates of fish has taken off.
EUbookshop v2

Ich muss wieder auf den richtigen Weg kommen, muss etwas machen.
Gotta get back on track here, gotta do something.
OpenSubtitles v2018