Translation of "Wieder auf den weg" in English
John
macht
sich
wieder
auf
den
Weg
nach
Point
Pleasant.
At
first
John
attempts
to
do
so,
throwing
away
his
research.
Wikipedia v1.0
Meine
Mission
ist
erfüllt,
ich
mache
mich
wieder
auf
den
Weg.
I...
Well,
I've
got
what
I
wanted,
so
I
think
I'll
be
going
along.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
wieder
auf
den
Weg
machen.
Well,
I
guess
I
better
be
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
Europa
wieder
auf
den
Weg
zu
langfristigem
Wohlstand
zu
bringen.
To
put
Europe
back
on
the
path
to
long-term
prosperity.
TildeMODEL v2018
Wieder
auf
den
Weg
des
demografischen
Wachstums
kommen.
Return
to
demographic
growth.
TildeMODEL v2018
Wir
hatten
einen
Plan
und
machten
uns
wieder
auf
den
Weg.
With
a
plan
worked
out,
it
was
time
to
get
moving
again.
OpenSubtitles v2018
Dann
machen
wir
uns
wieder
auf
den
Weg.
Then,
I
promise,
we'll
get
back
on
the
road.
OpenSubtitles v2018
Ein
Freund
hat
versucht,
ihn
wieder
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen.
I
don't
know
exactly.
A
friend
was
trying
to
help
him
get
back
on
track.
OpenSubtitles v2018
Na,
dann
mache
ich
mich
mal
wieder
auf
den
Weg.
Well...
I'd
better
get
going.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wieder
auf
den
rechten
Weg
kommen.
It's
all
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
uns
wieder
auf
den
Weg.
But,
uh...
we'll
be
on
our
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
wieder
auf
den
rechten
Weg.
I'm
gonna
straighten
myself
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach
mich
mal
wieder
auf
den
Weg.
I
've
got
to
be
back
on
the
road.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach'
mich
wieder
auf
den
Weg.
I?ll
be
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
uns
wieder
auf
den
Weg,
mein
Pascha!
We'll
hit
the
road
again,
my
dearest
pasha!
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
mich
lieber
wieder
auf
den
Weg.
I'd
better
get
back
on
the
road.
OpenSubtitles v2018
Dann
mach
ich
mich
mal
wieder
auf
den
Weg.
Well,
I
guess
I'll
be
running
along
then.
OpenSubtitles v2018
Das
bringt
mich
wieder
auf
den
rechten
Weg.
Straighten
me
out
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
dich
mal
besser
wieder
auf
den
Weg.
Guess
you
better
get
going.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ich
kann
mich
wieder
auf
den
Weg
machen?
Sir
do
you
suppose
it's
safe
for
me
to
be
on
my
way
now?
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
führt
dich
wieder
auf
den
rechten
Weg,
glaub
mir.
Your
father
takes
you
back
on
the
right
way,
believe
me.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Herr,
bring
ihn
wieder
auf
den
rechten
Weg.
Please,
sir,
I'm
begging
you
to
steer
him
back
to
the
right
ways.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
machen
uns
wieder
auf
den
Weg.
I
guess
we
better
be
splittin'
on
down
the
road.
OpenSubtitles v2018
So,...
ich
mache
mich
jetzt
lieber
wieder
auf
den
Weg.
Well,
I
better
be
getting
along.
OpenSubtitles v2018
Der
Lastwagen
mit
den
Fischkisten
hat
sich
wieder
auf
den
Weg
gemacht.
The
lorry
transporting
the
crates
of
fish
has
taken
off.
EUbookshop v2
Ich
muss
wieder
auf
den
richtigen
Weg
kommen,
muss
etwas
machen.
Gotta
get
back
on
track
here,
gotta
do
something.
OpenSubtitles v2018