Translation of "Wie vorher auch" in English

So wollte er Shelby loswerden, wie vorher auch Jacoby.
It was his way of getting rid of Shelby, just as he did Jacoby.
OpenSubtitles v2018

Daddy ist noch im Himmel, wie vorher auch.
Daddy's still in heaven, like he's always been.
OpenSubtitles v2018

Es erleichterte sich an derselben Stelle wie vorher auch.
It relieved itself in the same place as earlier too.
ParaCrawl v7.1

Wie vorher auch fixieren wir beide Teile mit Schraubzwingen.
We hold both pieces with welts as before.
ParaCrawl v7.1

Wenn man wie vorher auch fortfährt, errechnet der TI-83 den Medianwert.
Proceeding as before, the TI-83 gives us the median value.
ParaCrawl v7.1

Das war kein An trag zur Geschäftsordnung, wie zahlreiche Beiträge vorher auch nicht.
Every Member in the House, even Mr Seal, knows that he is perfectly entitled to propose an amendment to the agenda.
EUbookshop v2

Bei eingeschalteter CodeGate-Funktion aktiviert sich der Scanner wie vorher auch automatisch und liest den Barcode ein.
If CodeGate is activated the scanner activates itself automatically - as usual - and reads the barcode.
ParaCrawl v7.1

Wie vorher auch, müssen Sie die Kosten für den Unterhalt Ihrer Website natürlich selbst tragen.
You will of course be responsible, as before, for the costs incurred in the operation of your website.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist wichtig - wie bereits auch vorher - all unsere Kräfte und Energien zu mobilisieren, um das Vertrauen von Investoren und Verbrauchern wiederherstellen und dadurch Wachstum und ein Ansteigen der Beschäftigung zu erwirken.
It is important now - as it was at the time - always to mobilize all our forces and energies to restore investor and consumer confidence that will bring growth and increased employment.
Europarl v8

Diese Erklärung von Helsinki soll nicht den Charakter einer Charta haben, sondern soll - wie auch vorher die beiden Festlegungen von Prag und Kreta - im Wege einer Selbstverpflichtung die Basis liefern.
This Helsinki Declaration is not intended to be in the nature of a charter but - in the same way as the previous Prague and Crete declarations - to provide a basis through a voluntary commitment.
Europarl v8

Ich nehme als Berichterstatter zur Kenntnis, wie im Ausschuß das Ergebnis war, auch wenn ich die Meinung dazu nicht teile, denn meine Meinung ist - wie es auch vorher die einhellige Meinung des gesamten Ausschusses war -, daß die Maßnahme "Eurodac" als Bekämpfung notwendig wäre.
As rapporteur, I note the result in committee, even if I do not share its view, since my opinion is what was previously agreed unanimously by the entire committee, namely that Eurodac is necessary to combat current problems.
Europarl v8

Wenn Sie zunächst auf das Verhalten der Fliege rechts sehen, dann sehen Sie, immer wenn sie den Mittelpunkt der Kammer erreicht, wo sich die beiden Gerüche treffen, läuft sie direkt weiter, wie vorher auch.
If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before.
TED2013 v1.1

Ich nehme als Berichterstatter zur Kenntnis, wie im Ausschuß das Ergebnis war, auch wenn ich die Meinung dazu nicht teile, denn meine Meinung ist — wie es auch vorher die einhellige Meinung des gesamten Ausschusses war —, daß die Maßnahme „Eurodac" als Bekämpfung notwendig wäre.
As rapporteur, I note the result in committee, even if I do not share its view, since my opinion is what was previously agreed unanimously by the entire committee, namely that Eurodac is necessary to combat current problems.
EUbookshop v2

Die HLG verzeichnete eine starke Unterrepräsentation von Frauen in vielen Bereichen der wissenschaftlichen Forschung und stellte wie andere vorher auch fest, dass Frauen die naheliegendste Quelle der benötigten zusätzlichen Ressourcen sind.
The HLG noted the severe underrepresentation of women in many areas of scientic research and commented – as others had before – that women remained the most obvious source of the additional resources needed.
EUbookshop v2

Der Trocknungstrichter 14 erhält jetzt den gleichen Volumenstrom an Trockenluft wie vorher, da auch jetzt zwei Baugruppen, nämlich die Baugruppen 1 und 3 auf Trocknung geschaltet sind.
The drying hopper 14 receives the same volumes of drying air as before because yet two structural groups, namely groups 1 and 3, are switched to the drying stage.
EuroPat v2

Das Kontaktstück 7 selbst liegt mit seinen kreuzförmigen Wänden an der Innenwandung des Gehäuses an, so daß dadurch und mit Hilfe der Schraube 13 die Schirmung des Kabels auf das Gehäuse und, wie vorher geschildert, auch auf die einzelnen Kammern 3 des Gehäuses 1 übertragen wird.
Contact element 7 itself has its cruciform walls abutting the inside wall of the housing so that as a result, and with the aid of screw 13, the shielding S of the cable is formed with respect to the housing and, as described previously, on the individual chambers 3 of housing 1 as well.
EuroPat v2

Dann erfährt das Plenum, wie über das Verfahren, indem nämlich die Zahl der Delegationsmitglieder auf fünf begrenzt wurde, verhindert wird, daß bei dieser Delegation, wie es vorher auch vorgesehen war, Mitglieder anderer Fraktionen, die nicht berücksichtigt wurden, auf eigene Kosten mitfahren können.
Then the plenary will learn how by the procedure of reducing the number of delegation members to five, members of other groups were disregarded and prevented from taking part, as originally agreed, even at their own expense.
EUbookshop v2