Translation of "Wie viele andere" in English

Aber ich war, wie viele andere auch, Opfer der Aschewolke.
But I was, like others, a victim of the ash cloud.
Europarl v8

Selbstverständlich empfinde ich wie viele andere angesichts der aktuellen Entwicklung des Sahara-Konflikts Frustration.
Of course I feel, like so many others, frustration at the present situation of the conflict in the Sahara.
Europarl v8

Dies gilt für die Telekommunikation wie für viele andere Bereiche.
This applies to the telecommunications sector, and to many other sectors too.
Europarl v8

Das stimmt nicht, wie viele andere Kolleginnen und Kollegen wissen.
That is untrue, as many other Members are aware.
Europarl v8

Wir haben, genau wie viele andere, die wichtigsten Änderungsanträge erneut eingereicht.
We, like a number of others, have retabled the most important amendments again.
Europarl v8

Wie viele andere Kollegen bin auch ich besorgt über diese Unterschiede im Ansatz.
I, along with many other colleagues, am concerned about that different approach.
Europarl v8

Die gestrige Aktion war wie viele andere illegal, zynisch und unmenschlich.
Yesterday’s action, like so many others, was illegal, cynical and inhumane.
Europarl v8

Russland war wie viele andere Staaten in der Kontaktgruppe vertreten.
Like many other states, Russia was part of the Contact Group.
Europarl v8

Estland ist wie viele andere sogar zweimal entstanden.
Estonia, like many others, even managed to emerge no less than twice.
Europarl v8

Wie zweifellos viele andere in diesem Haus begrüßt unsere Fraktion diese Festnahme.
Our Group, undoubtedly like many others here, welcomes this arrest with open arms.
Europarl v8

Sie wissen das genauso gut wie ich und viele andere auch.
You know that as well as I do, as well as many others too.
Europarl v8

Wie viele andere Menschen esse auch ich gern Thunfisch aus der Dose.
I, like many people, am very fond of it.
Europarl v8

Wie viele andere befürchte ich, dass das nicht der Fall ist.
Along with many others, I fear that we are not.
Europarl v8

Wie viele andere auch, bin ich gegen speziell an Kinder gerichtete Werbung.
Like many others, I am opposed to advertisements aimed at children.
Europarl v8

Wie viele andere bedauere ich, dass diese Entscheidung relativ spät fällt.
Like many others, I regret that this decision is somewhat belated.
Europarl v8

Wie viele andere hier im Raum war ich im Dezember in Kopenhagen.
I was in Copenhagen in December like a number of you in this room.
TED2013 v1.1

Die USA ist noch nicht an Bord, wie auch viele andere Länder.
America still needs to come on board, as do so many other countries.
TED2020 v1

Dann ist es ein Problem wie viele andere.
It's a problem like any other.
TED2020 v1

Wie viele andere hatte ich vorher noch nie von dem Song gehört.
Like many people, I had never heard of this song before.
GlobalVoices v2018q4

Aber wie viele andere Traditionen hat sich auch dieser Brauch weiterentwickelt.
This tradition, however, like many others, has evolved over time:
ELRA-W0201 v1

Bis 1939 lebte er – wie viele andere deutsche Intellektuelle – in Sanary-sur-Mer.
From 1933 to 1940 Marcuse lived in France, settling with other German exiles in Sanary-sur-Mer.
Wikipedia v1.0

Wie viele andere Regierungsämter war das Eisenbahnministerium von Technokraten geführt.
Like many other government offices, the Railway Ministry was headed by technocrats.
Wikipedia v1.0

Wie viele andere Wissenschaftler versuchte Redlich, Österreich zu verlassen.
Like many other scientist Redlich tried to leave the Nazi governed Austria.
Wikipedia v1.0

Maria ist eine Frau wie viele andere.
Mary is a woman like many others.
Tatoeba v2021-03-10

Ciprofloxacin ist wie viele andere Chinolone bei Tieren in klinisch relevanten Expositionsspiegeln phototoxisch.
Like a number of other quinolones, ciprofloxacin is phototoxic in animals at clinically relevant exposure levels.
EMEA v3