Translation of "Wie ursprünglich geplant" in English

Damit können wie ursprünglich geplant 1.800 Stellen bis Ende 2010 abgebaut werden.
This means that 1,800 jobs can be cut by the end of 2010 as originally planned.
ParaCrawl v7.1

Aus irgendwelchen Gründen wirken die Zwischenpuffer nicht so wie ursprünglich geplant.
For whatever reasons, the intermediate buffers do not work as originally planned.
EuroPat v2

Es wird keine Prozession stattfinden, wie ursprünglich geplant.
There will be no procession, as originally planned.
CCAligned v1

Der Veranstalter gewann den Fall und die Vorstellung fand wie ursprünglich geplant statt.
The hosting organization won the case and the show took place as initially planned.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldung erfolgt im Aufnahmeland und nicht – wie ursprünglich geplant – im Herkunftsland.
They register in their new country, rather than – as originally planned – in the one that they left.
Europarl v8

Sie wurde aufgrund von Problemen nicht wie ursprünglich geplant 2012, sondern 2013 fertiggestellt.
It was planned to be complete by 2012, but due to economical reasons the works were delayed and were finished in 2013.
Wikipedia v1.0

Die Anleihen wurden nicht, wie ursprünglich geplant, von Nauta am 30. November 2011 zurückgekauft.
The bonds were not redeemed by Nauta as originally scheduled on 30 November 2011.
DGT v2019

Eine vollständige Überarbeitung wird wie ursprünglich geplant Ende 2008 erfolgen, wenn neue wissenschaftliche Erkenntnisse vorliegen.
A full review will be undertaken when new scientific advice is available at the end of 2008, as originally planned.
TildeMODEL v2018

Das Rammstein-Konzert findet in Minsk – wie ursprünglich geplant – am 7.März 2010 statt.
The concert will be held in Minsk Rammstein – as originally planned – on March 7, 2010.
ParaCrawl v7.1

Auch am Kirchturm wurde gespart, indem man ihn nicht so hoch wie ursprünglich geplant baute.
For the same reason the church tower was not built as tall as originally planned.
WikiMatrix v1

Er eroberte sich den Gürtel so, wie er es ursprünglich geplant hatte: mit Gewalt.
He got the girdle just as he'd planned: by force.
ParaCrawl v7.1

Das Wachstum verlief damit insgesamt im Jahr 2001 nicht so ausgeprägt, wie ursprünglich geplant.
Based on these figures, growth for the 2001 financial year was not as pronounced as originally expected.
ParaCrawl v7.1

Es haben sich doppelt so viele Brigadisten dafür gemeldet, wie wir ursprünglich geplant haben!
Twice as many brigadists have registered than we initially planned!
ParaCrawl v7.1

Weißt du, was geschehen wäre, wenn es 13 Episoden gegeben hätte wie ursprünglich geplant?
Do you know what would have happened if there had been 13 episodes as originally planned?
ParaCrawl v7.1

Leider war es der Kommission nicht möglich, ihren Vorschlag wie ursprünglich geplant am 3. Juli anzunehmen.
Unfortunately it was impossible for the Commission to adopt its proposal on 3 July as had initially been planned.
Europarl v8

Wäre es nicht zweckmäßiger, einen Verordnungsvorschlag vorzulegen anstatt nur eine einfache Mitteilung, wie im Frühjahr ursprünglich geplant war?
Would it not be most expedient to submit a specific proposal for a regulation and not a communication as planned last Spring?
Europarl v8

Es ist auch schon gesagt worden, dass es leider nicht gelungen ist, beides im Paket abzuhandeln, wie wir das ursprünglich geplant hatten, weil bei den Schiffsverkehrsrechten zwar ein Kompromiss erreicht werden konnte und der Trilog abgeschlossen werden konnte, bei den Busverkehrsrechten aber leider nicht.
Yet another speaker has already mentioned the fact that we have unfortunately not succeeded in dealing with both subjects as a package, as we had originally planned. Although we were able to reach a compromise on the rights of passengers on ships and complete the trialogue, this was sadly not the case with bus and coach transport.
Europarl v8

Ich teile seine Kritik daran, daß das Aktionsprogramm nur drei Jahre umfaßt und nicht, wie ursprünglich geplant, bis zum Jahr 2006 reicht.
He has my support in his criticism of the fact that the action plan will cover only three years and not run the full five to 2006, as originally envisaged.
Europarl v8

Die versuchsweise Anwendung eines ermäßigten Mehrwertsteuersatzes auf arbeitsintensive Dienstleistungen läuft jetzt schon doppelt so lange wie ursprünglich geplant.
The experiment involving the reduced VAT rate for labour-intensive services has been running for double the amount of time originally planned.
Europarl v8

Wenn die Wahlen wirklich am 8. Januar stattgefunden hätten, wie ursprünglich geplant, dann hätten wir nur eine begrenzte Beobachtungsmission schicken können.
If the elections had really been held on 8 January as originally planned, we could only have fielded a limited observation mission.
Europarl v8

Es freut mich, dass der Kommissar und seine Mitarbeiter flexibel genug waren zu erkennen, dass, sollten die vorgebrachten Vorschläge nicht so funktionieren wie das ursprünglich geplant war, die beste Möglichkeit darin besteht, sich beispielsweise auf weniger, aber gezieltere Projekte zu konzentrieren und den Beitrag der Kommission zu erhöhen, da die 10 % für die Art von Initiativen, die wir sehen wollten, eindeutig keinen ausreichenden Anreiz schufen.
I am delighted that the Commissioner and his staff have been adaptable enough to recognise that if the proposals put forward are not working as originally designed, the best thing to do is to, for example, concentrate on fewer projects in a more focused way and to increase the Commission contribution, since the 10% clearly was not stimulating the sort of initiatives we wanted.
Europarl v8

Auf der einen Seite, wie es ursprünglich geplant war, mit einem reinen Vertragswerk, das bringt natürlich für jeden, der den Vertrag abschließt, auch alle diesbezüglichen Risiken, alle Verpflichtungen mit sich, was einige Probleme bereitet, oder auf der anderen Seite, so wie wir es jetzt machen, mit einer sehr schlanken Rahmenrichtlinie, wobei wir uns darauf beschränken werden, einen Zeitplan zu erstellen und Überwachungs- und Beurteilungsmethoden festzulegen, damit Parlament und Kommission die Möglichkeit haben, die Fortschritte zu überwachen.
On the one hand, we have a simple contract, as originally planned, which of course involves risks and obligations for all parties to the contract and creates a number of problems, and on the other, we have the very slimline directive we are working on now, which we will use to do nothing more than draw up a timetable and lay down methods of supervision and assessment so that Parliament and the Commission can keep an eye on the progress made.
Europarl v8

Wenn die Mitgliedstaaten die Fälle abschließen, wie ursprünglich geplant, dann können die Namen in den nächsten Monaten veröffentlicht werden.
If Member States can close the cases as originally foreseen, the names can be published in the coming months.
Europarl v8

Es wäre von kleinen Unternehmen in Europa einfach zu viel verlangt, wenn sie, wie ursprünglich geplant, sechs Monate lang mit zwei unterschiedlichen Währungen umzugehen hätten.
It would simply be too much to ask small companies in Europe to deal with two different currencies for what was originally planned as a six-month period for the changeover.
Europarl v8

Nun, als ich heute sah, dass die Abstimmung nicht wie ursprünglich geplant morgen stattfinden würde, sondern auf unbestimmte Zeit verschoben ist, obwohl die Debatte offensichtlich noch immer anhält, habe ich den Braten schon gerochen, denn normalerweise finden Abstimmungen kurz nach den Aussprachen statt.
Now, when I saw today that the vote on this proposal would not be held tomorrow as originally scheduled but postponed indefinitely, although the debate is obviously still going on, I smelled a rat because votes usually follow debates very closely.
Europarl v8

Die Dankesreden konnten nur deshalb überhaupt beschnitten werden, weil die Veranstaltung nicht wie ursprünglich geplant live übertragen wurde.
Curiously, the only reason it was possible to edit the speeches in the first place, was because the ceremony wasn't being shown live, as was originally planned.
GlobalVoices v2018q4