Translation of "Wie steht es um" in English
Wie
steht
es
um
unsere
Solidarität
mit
den
Armen?
Where
is
our
solidarity
with
the
poor?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
ethische
und
gesellschaftliche
Fragen
und
Probleme
der
Gesundheit?
What
about
the
ethical,
social
and
health
issues?
Europarl v8
Wie
steht
es
denn
nun
um
die
Gemeinschaftspräferenz?
What
about
Community
preference?
Europarl v8
Aber
wie
steht
es
um
die
Vermittlung
unternehmerischer
Qualitäten
an
junge
Kirgisen?
But
what
about
providing
the
young
people
of
Kyrgyzstan
with
business
training?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Unabhängigkeit
der
Medienregulierungsbehörde?
What
about
the
independence
of
the
media
regulator?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
das
Material?
What
is
happening
about
the
equipment?
Europarl v8
Und
wie
steht
es
drittens
um
die
Rechenschaftspflicht
gegenüber
der
Öffentlichkeit?
Thirdly,
what
about
public
accountability?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Tiermehlkontrollen?
What
has
happened
to
the
controls
on
meat
and
bone
meal?
Europarl v8
Und
mehr
noch,
wie
steht
es
um
die
nationalen
Aktionspläne?
And
also,
what
is
the
latest
on
the
national
plans
of
action?
Europarl v8
Doch
wie
steht
es
um
den
Zugang
der
Völker
zu
den
Grundrechten?
But
what
of
peoples'
access
to
basic
rights?
Europarl v8
Wie
steht
es
hier
um
das
Kindeswohl?
What
have
become
of
the
best
interests
of
the
child?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
unsere
Beziehungen
zu
China?
What
are
our
relations
with
China?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
Passagierlisten
und
die
Sicherheitsbestimmungen
gemäß
Kapitel
11?
What
about
passenger
lists
and
Chapter
11
protection?
Europarl v8
Wie
steht
es
heute
um
Belarus?
What
is
Belarus
like
today?
Europarl v8
Wie
steht
es
nun
um
die
Finanzprobleme?
What,
then,
is
the
state
of
play
regarding
the
financial
problems?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
wirtschaftliche
und
soziale
Nachhaltigkeit
dieser
Welt?
What,
then,
of
global
social
and
economic
sustainability?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
eine
WTO-Initiative?
What
about
a
WTO
initiative?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Anpassung
des
Ursprungslandsprinzips
und
den
Medienpluralismus?
What
about
adapting
the
country
of
origin
principle
and
the
principle
of
media
pluralism?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
dieses
wichtige
Verfahren
im
Falle
einer
Pandemie?
What
will
have
become
of
this
important
procedure
in
the
event
of
a
pandemic
occurring?
Europarl v8
Und
wie
steht
es
um
die
Gerechtigkeitsfrage,
wo
sind
da
die
Fortschritte?
And
what
about
the
matter
of
justice
-
where
is
the
progress
there?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Nachhaltigkeit
und
wo
bleibt
der
Mehrwert
für
Europa?
Where
is
the
sustainability?
Where
is
the
value
added
for
Europe?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Prinzipien?
What
about
the
principles?
Europarl v8
Aber
wie
steht
es
um
ihre
Umsetzung?
How
much
progress
has
been
made
in
implementing
these
measures?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Einhaltung
dieses
Artikels?
What
has
happened
to
our
compliance
with
that
article?
Europarl v8
Doch
wie
steht
es
um
Teil
IV
und
die
Revisions-
und
Inkraftsetzungsverfahren?
But
what
about
Part
IV
concerning
the
revision
and
the
entry-into-force
procedures?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
außereuropäische
Flaggen?
What
about
flags
other
than
European
flags?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
europäischen
öffentlichen
Dienstleistungen?
Where
are
we
with
European
public
services?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Mehrsprachigkeit?
What
about
multilingualism?
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
schleichende
Verabschiedung
vom
Wohlfahrtsstaat?
What
about
the
creeping
abandonment
of
the
welfare
state?
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wie
steht
es
denn
nun
um
die
Tests?
Commissioner,
what
has
happened
to
the
tests?
Europarl v8