Translation of "Wie steht es um" in English

Wie steht es um unsere Solidarität mit den Armen?
Where is our solidarity with the poor?
Europarl v8

Wie steht es um ethische und gesellschaftliche Fragen und Probleme der Gesundheit?
What about the ethical, social and health issues?
Europarl v8

Wie steht es denn nun um die Gemeinschaftspräferenz?
What about Community preference?
Europarl v8

Aber wie steht es um die Vermittlung unternehmerischer Qualitäten an junge Kirgisen?
But what about providing the young people of Kyrgyzstan with business training?
Europarl v8

Wie steht es um die Unabhängigkeit der Medienregulierungsbehörde?
What about the independence of the media regulator?
Europarl v8

Wie steht es um das Material?
What is happening about the equipment?
Europarl v8

Und wie steht es drittens um die Rechenschaftspflicht gegenüber der Öffentlichkeit?
Thirdly, what about public accountability?
Europarl v8

Wie steht es um die Tiermehlkontrollen?
What has happened to the controls on meat and bone meal?
Europarl v8

Und mehr noch, wie steht es um die nationalen Aktionspläne?
And also, what is the latest on the national plans of action?
Europarl v8

Doch wie steht es um den Zugang der Völker zu den Grundrechten?
But what of peoples' access to basic rights?
Europarl v8

Wie steht es hier um das Kindeswohl?
What have become of the best interests of the child?
Europarl v8

Wie steht es um unsere Beziehungen zu China?
What are our relations with China?
Europarl v8

Wie steht es um Passagierlisten und die Sicherheitsbestimmungen gemäß Kapitel 11?
What about passenger lists and Chapter 11 protection?
Europarl v8

Wie steht es heute um Belarus?
What is Belarus like today?
Europarl v8

Wie steht es nun um die Finanzprobleme?
What, then, is the state of play regarding the financial problems?
Europarl v8

Wie steht es um die wirtschaftliche und soziale Nachhaltigkeit dieser Welt?
What, then, of global social and economic sustainability?
Europarl v8

Wie steht es um eine WTO-Initiative?
What about a WTO initiative?
Europarl v8

Wie steht es um die Anpassung des Ursprungslandsprinzips und den Medienpluralismus?
What about adapting the country of origin principle and the principle of media pluralism?
Europarl v8

Wie steht es um dieses wichtige Verfahren im Falle einer Pandemie?
What will have become of this important procedure in the event of a pandemic occurring?
Europarl v8

Und wie steht es um die Gerechtigkeitsfrage, wo sind da die Fortschritte?
And what about the matter of justice - where is the progress there?
Europarl v8

Wie steht es um die Nachhaltigkeit und wo bleibt der Mehrwert für Europa?
Where is the sustainability? Where is the value added for Europe?
Europarl v8

Wie steht es um die Prinzipien?
What about the principles?
Europarl v8

Aber wie steht es um ihre Umsetzung?
How much progress has been made in implementing these measures?
Europarl v8

Wie steht es um die Einhaltung dieses Artikels?
What has happened to our compliance with that article?
Europarl v8

Doch wie steht es um Teil IV und die Revisions- und Inkraftsetzungsverfahren?
But what about Part IV concerning the revision and the entry-into-force procedures?
Europarl v8

Wie steht es um außereuropäische Flaggen?
What about flags other than European flags?
Europarl v8

Wie steht es um die europäischen öffentlichen Dienstleistungen?
Where are we with European public services?
Europarl v8

Wie steht es um die Mehrsprachigkeit?
What about multilingualism?
Europarl v8

Wie steht es um die schleichende Verabschiedung vom Wohlfahrtsstaat?
What about the creeping abandonment of the welfare state?
Europarl v8

Herr Kommissar, wie steht es denn nun um die Tests?
Commissioner, what has happened to the tests?
Europarl v8