Translation of "Wie schon so oft" in English

Wie schon so oft zuvor gesagt wurde, sollte Ernährungssicherheit ein Menschenrecht sein.
As has often been said before, food security ought to be a human right.
Europarl v8

Und wie schon so oft zuvor, braucht eine Seite die andere.
Once again, as so often in the past, each needs the help of the other.
OpenSubtitles v2018

Die Restauration hat die Revolution besiegt, wie schon so oft in Deutschland.
The restoration defeated the revolution, like so many times in Germany.
OpenSubtitles v2018

Wie ich dir schon so oft sagte, bin ich nicht dein Freund.
As I have stated time and again, I am not your friend.
OpenSubtitles v2018

Wie schon so oft ahnte ich, dass etwas geschehen würde.
I had that feeling again. Something was about to happen.
OpenSubtitles v2018

Wie schon so oft hatte sich unsere Marketingabteilung perfekt vorbereitet.
Once again our Marketing department had prepared well.
ParaCrawl v7.1

Blossom: Aber, wie ich schon so oft geäußert habe,...
Yet, as I have mentioned over and over...
ParaCrawl v7.1

So versuchten die Bauern wie schon so oft einen schwachen Staat loszuwerden.
So, as often before, the peasants were moving to get out from under a weak state.
ParaCrawl v7.1

Wie schon so oft in Schweden war das Ziel an einer Schule.
As plenty times before in Sweden the finish located at a school.
ParaCrawl v7.1

Ich rannte nach draußen, über die Straße, wie schon so oft zuvor.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
OpenSubtitles v2018

Forschung, Gerda, wegen der Forschung, wie ich dir schon so oft erklärt habe.
It's research, Gerda! Research, as I've explained before.
OpenSubtitles v2018

Meine liebe Muriel, ich habe die Anweisungen des Präsidenten ausgeführt, wie schon so oft.
My dear Muriel, I followed the orders given to me by our president, like many times before.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest mir eine Lektion erteilen und mein Retter sein, wie schon so oft.
You wanted to teach me a lesson, and act like my savior like you've done so many times before.
OpenSubtitles v2018

Europa steht, wie schon so oft in seiner Geschichte, an einem Scheideweg.
Europe stands, as already often in history, at a cross road.
ParaCrawl v7.1

Wie schon so oft hatten diese für das Loyola-Gymnasium gesammelt und übergaben uns die Spende.
As many times before there were donations collected and delivered for us.
ParaCrawl v7.1

Und wie schon so oft, werden sie aus allen erdenklichen Winkeln fotografiert und gefilmt.
And, as so many times before, all are photographed and filmed from every conceivable angle.
ParaCrawl v7.1

Wie schon so oft zuvor, sind wir froh über die geringe Breite unseres Vehikels.
Like several times before, we are happy about the small width of our vehicle.
ParaCrawl v7.1

Doch wie schon so oft in meinem Leben, lag ich auch hier völlig falsch.
But as it happens so often in my life I was completely wrong.
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon so oft gesagt habe,... die Leute hier unten sind müde.
As I have said so many times before... folk down here are tired.
ParaCrawl v7.1

Wie schon so oft war es eine gelungene Veranstaltung mit vielen bekannten Gesichtern der Tauchbranche.
As so many times before, it was a successful event with many well-known faces of the diving industry.
ParaCrawl v7.1

Natürlich nutzte sie es auch, wie schon so oft, um zur Terrasse herüberzusehen.
Of course she also used it to look, as every so often, over to the veranda.
ParaCrawl v7.1

Wie schon so oft tappen wir an einem Tag wieder mal in eine Feiertagsfalle.
Like several times before, we step one day again into the holiday trap.
ParaCrawl v7.1

In Bayern hat man wieder die Südstaatenflagge gehisst, wie schon so oft in der Vergangenheit .
Molly Hatchet Once again the Southern Rock flag is put up in Bavaria, like very often in the past.
ParaCrawl v7.1

Die Fliege des Tages war, wie schon so oft, die Wickham's Fancy.
The fly of the day, like so many times before, was the Wickham's Fancy
ParaCrawl v7.1

Umweltschutz kann, wie schon so oft gesagt, nicht Sache von Ausschüssen und auch noch so wohlwollenden NROs oder des Europäischen Parlaments sein.
Protection of the environment, as someone else said, must not be the preserve of committees or NGOs, however well-intentioned they are, or even the European Parliament.
Europarl v8

Sie hat, wie schon so oft vorher, bewiesen, dass sie etwas von Entwicklungspolitik versteht, und wie sehr sie um die Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Erde besorgt ist.
She has demonstrated, as so many times before, her grasp of development policy and how she cares about living conditions in various parts of the world.
Europarl v8

Wie schon so oft trifft diese Feststellung auch auf die Veränderung zu, die wir bei der Drahtlos- und Mobilkommunikation erwarten können.
As so often before, this also applies to the changes we can expect in wireless and mobile telecommunications.
Europarl v8