Translation of "Wie niemand sonst" in English

Dieser Wissenschaftler Dr. Janos kennt den Fall Imre Wolfstein wie niemand sonst.
That man of science, Dr. Janos, knew the case of Imre Wolfstein, he studied it!
OpenSubtitles v2018

Diese feinen Pinkel bringen euch so schnell raus aus Turin wie sonst niemand.
These chinless wonders will get you out of Turin faster than anyone else on four wheels.
OpenSubtitles v2018

Liam kann dir unter die Haut gehen, wie sonst niemand.
Still, Liam can get to you in ways no one else can.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, du seist zuverlässig wie niemand sonst.
She said you had the most trustworthy eye she's ever seen.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Ihnen nie wieder vertrauen, wie auch sonst niemand.
We'll never trust you again, nor will anyone else.
OpenSubtitles v2018

Dass Sie mein Leben kennen wie niemand sonst.
That you know what my life consists of in a way that no-one else does.
OpenSubtitles v2018

Sie sahen mich wie sonst niemand hier.
You saw me as no one else here has.
OpenSubtitles v2018

Tom, Sie haben Zugang wie sonst niemand.
Tom, you got access no one else has.
OpenSubtitles v2018

In deiner Abwesenheit half sie mir wie niemand sonst.
In your absence, she's helped me like no other.
OpenSubtitles v2018

Du löst Probleme wie niemand sonst es kann.
Look, you solve problems like no one else can.
OpenSubtitles v2018

Der wirklich zuhört und versteht, wie es sonst niemand hier getan hat.
A man who listens when he's with you. Who really hears you. Who gets you, like no one else ever did.
OpenSubtitles v2018

Sie brachte dich zum Lachen wie niemand sonst.
She made you laugh like nobody else.
OpenSubtitles v2018

Rebecca, du solltest geliebt werden wie niemand sonst auf der Welt.
Rebecca, you should be loved like no one else in this world.
OpenSubtitles v2018

Er fühlt Dinge... wie niemand sonst.
He feels things... like no one else.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne dich so gut wie niemand sonst.
I know you better than anyone, Max.
OpenSubtitles v2018

Paul hat Marty so sehr verletzt, wie sonst niemand.
Nobody could hurt Marty the way Paul has.
OpenSubtitles v2018

Und nun bist du dem Polizeipräsidenten so nahe wie sonst niemand.
But it turned out for the best. The Sheriff King trusts you more than ever now, doesn't he?
OpenSubtitles v2018

Sie war so vertraut mit den Dumbledores wie sonst niemand.
She was as close to the Dumbledores as anyone.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast noch eine andere Gabe wie niemand sonst in Sparta.
But you have another talent unlike any other Spartan.
OpenSubtitles v2018

Er hat für diesen Kuchen geschuftet wie niemand sonst.
He worked on that cake like no one else I've ever known.
OpenSubtitles v2018

Diese Frau ist wie niemand sonst.
This woman is... like no-one else on earth. I've never felt so alive, so full of energy.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe diesen Mann, wie es sonst niemand kann.
I love that man as nobody can
QED v2.0a

Trans verpflegen können jeden Traum und sind wie niemand sonst.
Trans can cater to every dream and are like no one else.
ParaCrawl v7.1

Du rennst wie sonst niemand auf der Welt.
You run like no one else in the world.
ParaCrawl v7.1

Weil ich dich liebe, wie niemand sonst auf der ganzen Welt.
Because I love you more than anyone else in the whole world, Alma.
ParaCrawl v7.1

Trans verpflegen können jede Fantasie und sind wie niemand sonst.
Trans can cater to every fantasy and are like no one else.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sich um Ihren Schwanz kümmern wie niemand sonst.
They will take care of your cock like nobody else.
ParaCrawl v7.1

Sie beschrieben Frauen, Wein und Krieg wie niemand sonst.
They described women, wine, and war like no one else.
ParaCrawl v7.1

Er versteht meine Musik wie sonst niemand.
He really understands my music, better than anyone else.
ParaCrawl v7.1