Translation of "Wie niemand sonst" in English
Dieser
Wissenschaftler
Dr.
Janos
kennt
den
Fall
Imre
Wolfstein
wie
niemand
sonst.
That
man
of
science,
Dr.
Janos,
knew
the
case
of
Imre
Wolfstein,
he
studied
it!
OpenSubtitles v2018
Diese
feinen
Pinkel
bringen
euch
so
schnell
raus
aus
Turin
wie
sonst
niemand.
These
chinless
wonders
will
get
you
out
of
Turin
faster
than
anyone
else
on
four
wheels.
OpenSubtitles v2018
Liam
kann
dir
unter
die
Haut
gehen,
wie
sonst
niemand.
Still,
Liam
can
get
to
you
in
ways
no
one
else
can.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
du
seist
zuverlässig
wie
niemand
sonst.
She
said
you
had
the
most
trustworthy
eye
she's
ever
seen.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Ihnen
nie
wieder
vertrauen,
wie
auch
sonst
niemand.
We'll
never
trust
you
again,
nor
will
anyone
else.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
mein
Leben
kennen
wie
niemand
sonst.
That
you
know
what
my
life
consists
of
in
a
way
that
no-one
else
does.
OpenSubtitles v2018
Sie
sahen
mich
wie
sonst
niemand
hier.
You
saw
me
as
no
one
else
here
has.
OpenSubtitles v2018
Tom,
Sie
haben
Zugang
wie
sonst
niemand.
Tom,
you
got
access
no
one
else
has.
OpenSubtitles v2018
In
deiner
Abwesenheit
half
sie
mir
wie
niemand
sonst.
In
your
absence,
she's
helped
me
like
no
other.
OpenSubtitles v2018
Du
löst
Probleme
wie
niemand
sonst
es
kann.
Look,
you
solve
problems
like
no
one
else
can.
OpenSubtitles v2018
Der
wirklich
zuhört
und
versteht,
wie
es
sonst
niemand
hier
getan
hat.
A
man
who
listens
when
he's
with
you.
Who
really
hears
you.
Who
gets
you,
like
no
one
else
ever
did.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachte
dich
zum
Lachen
wie
niemand
sonst.
She
made
you
laugh
like
nobody
else.
OpenSubtitles v2018
Rebecca,
du
solltest
geliebt
werden
wie
niemand
sonst
auf
der
Welt.
Rebecca,
you
should
be
loved
like
no
one
else
in
this
world.
OpenSubtitles v2018
Er
fühlt
Dinge...
wie
niemand
sonst.
He
feels
things...
like
no
one
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
dich
so
gut
wie
niemand
sonst.
I
know
you
better
than
anyone,
Max.
OpenSubtitles v2018
Paul
hat
Marty
so
sehr
verletzt,
wie
sonst
niemand.
Nobody
could
hurt
Marty
the
way
Paul
has.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
bist
du
dem
Polizeipräsidenten
so
nahe
wie
sonst
niemand.
But
it
turned
out
for
the
best.
The
Sheriff
King
trusts
you
more
than
ever
now,
doesn't
he?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
so
vertraut
mit
den
Dumbledores
wie
sonst
niemand.
She
was
as
close
to
the
Dumbledores
as
anyone.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
noch
eine
andere
Gabe
wie
niemand
sonst
in
Sparta.
But
you
have
another
talent
unlike
any
other
Spartan.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
für
diesen
Kuchen
geschuftet
wie
niemand
sonst.
He
worked
on
that
cake
like
no
one
else
I've
ever
known.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frau
ist
wie
niemand
sonst.
This
woman
is...
like
no-one
else
on
earth.
I've
never
felt
so
alive,
so
full
of
energy.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
diesen
Mann,
wie
es
sonst
niemand
kann.
I
love
that
man
as
nobody
can
QED v2.0a
Trans
verpflegen
können
jeden
Traum
und
sind
wie
niemand
sonst.
Trans
can
cater
to
every
dream
and
are
like
no
one
else.
ParaCrawl v7.1
Du
rennst
wie
sonst
niemand
auf
der
Welt.
You
run
like
no
one
else
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Weil
ich
dich
liebe,
wie
niemand
sonst
auf
der
ganzen
Welt.
Because
I
love
you
more
than
anyone
else
in
the
whole
world,
Alma.
ParaCrawl v7.1
Trans
verpflegen
können
jede
Fantasie
und
sind
wie
niemand
sonst.
Trans
can
cater
to
every
fantasy
and
are
like
no
one
else.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
sich
um
Ihren
Schwanz
kümmern
wie
niemand
sonst.
They
will
take
care
of
your
cock
like
nobody
else.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschrieben
Frauen,
Wein
und
Krieg
wie
niemand
sonst.
They
described
women,
wine,
and
war
like
no
one
else.
ParaCrawl v7.1
Er
versteht
meine
Musik
wie
sonst
niemand.
He
really
understands
my
music,
better
than
anyone
else.
ParaCrawl v7.1