Translation of "Wie im vertrag festgelegt" in English

Wie im Vertrag festgelegt, ist die Kommission derzeit nur noch als geschäftsführende Kommission im Amt.
They remain in office only as a caretaker Commission, as the Treaty obliges them to do.
Europarl v8

Beschränkung der Arbeit des Parlaments auf seine wesentlichen Aufgaben, wie sie im Vertrag festgelegt sind.
In addition, Parliament's work should be confined to its essential tasks, as they are defined in the Treaty.
EUbookshop v2

Die Schaffung einer Planungs- und Frühwarneinheit sowie die Ernennung eines Hohen Vertreters, wie im Vertrag von Amsterdam festgelegt, werden, wie heute nachmittag bereits erwähnt, dazu beitragen, die Sichtbarkeit der GASP zu erhöhen.
The creation of a policy planning and early warning unit and the office of the High Representative, outlined in the Amsterdam Treaty, and already mentioned this afternoon will help improve the visibility of the CSFP.
Europarl v8

Unabhängig von dem Beitritt zur Währungsunion benötigen die Mitgliedstaaten, wie im Vertrag festgelegt, den Kohäsionsfonds, wenn ihr Pro-Kopf -BIP weniger als 90 % des Gemeinschaftsdurchschnitts beträgt.
The Cohesion Fund is needed by the current Member States which have a per capita GNP of less than 90 % of the Community average, as established by the Treaty, regardless of whether or not they join monetary union.
Europarl v8

In diesen Fällen entspricht der Schaden der Differenz zwischen vereinbartem Preis für die Waren, wie im Vertrag festgelegt, und dem Landwirt tatsächlich gezahltem Preis für eine Lieferung von mengenmäßig geringerer und/oder qualitativ schlechterer Ware (durch die übermäßige Reife).
In these cases the harm suffered is the difference between the agreed price for the agreed merchandise, as established in the contract, and the price actually paid to the farmer after goods were delivered which were of lower quantity and/or quality (owing to overripeness).
DGT v2019

Dabei muss den Landwirten nicht nur geholfen werden, sondern ihnen muss auch ein Marktschutz gewährt werden, so wie es im Vertrag grundsätzlich festgelegt ist.
Farmers must not only be helped, but they must also be guaranteed market protection, as laid down by the fundamental rules of the treaty.
Europarl v8

Dieses Konzept kollidiert jedoch nicht mit den ausschließlichen Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten für die Verwaltung ihrer nationalen Gesundheitssysteme oder für nationale gesundheitspolitische Entscheidungen, so wie sie im Vertrag festgelegt sind.
This approach, however, does not interfere with the Member States' exclusive competences over the management of their domestic health systems or their national health policy choices, as laid down in the Treaty.
Europarl v8

Ich teile jedoch die Bedenken der Berichterstatterin, wenn sie in ihrem Bericht darauf hinweist, daß - wie im Vertrag festgelegt - die Europäische Zentralbank bei der Wahrnehmung der ihr durch den Vertrag übertragenen Befugnisse, Aufgaben und Pflichten absolut unabhängig ist, d. h., daß kein Mitglied ihrer Beschlußorgane Weisungen von Regierungen oder sonstigen Organen einholen oder entgegennehmen darf.
However, I share the rapporteur's concerns when she notes that, as established in the Treaty, in exercising its powers and performing its tasks and duties, the European Central Bank is totally independent, which means that none of its bodies can accept or request instructions or orders from any government or other organization.
Europarl v8

Es muß einhergehen mit einer intakten und effizienten Verwaltung, und gleichzeitig muß gesichert sein, daß die Mittel zur Verfügung stehen, die für die Durchführung der Politiken der Union, so wie sie im Vertrag festgelegt sind, notwendig sind.
Rather, rigour must be a response to sound and efficient administration, whilst also guaranteeing the resources required to implement the Union's policies, as stated in the Treaty.
Europarl v8

Die Grundlage bildet Artikel 138, ehemals Artikel 118a - und wenn ich mich nicht täusche, müssen wir uns mit den Kosten, d. h. den Verwaltungs- und sonstigen Kosten, die kleinen und mittleren Unternehmen entstehen, beschäftigen, wie dies im Vertrag bereits festgelegt ist.
The basis is Article 138, which was previously Article 118a - and if I am right, we must look into the costs - administrative and otherwise - for small-to-medium-sized businesses, as laid down in the Treaty already.
Europarl v8

Dies ist die erste bedeutende Rechtsvorschrift, die nach der Einführung der Mitentscheidung in Fragen des Einflusses der Tiergesundheit auf die öffentliche Gesundheit, wie im Vertrag von Amsterdam festgelegt, verabschiedet werden soll.
This is the first major piece of legislation to be adopted following the introduction of co-decision in relation to veterinary matters impacting on public health set out in the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Die Entwicklung des Mitentscheidungsverfahrens macht es erforderlich, dass das Parlament, ebenso wie der Rat, eine gewichtigere Rolle bei der Ausarbeitung des Programms spielen, auch wenn natürlich der Kommission, wie im Vertrag festgelegt, das Initiativrecht vorbehalten bleibt.
The development of the co-decision procedure makes it necessary not only for Parliament but also for the Council to play a greater role in preparing the programme, even though it is of course, as stated in the Treaty, the Commission which has the right of initiative.
Europarl v8

Darüber hinaus wird der Ministerrat der Energiegemeinschaft, wie im Vertrag festgelegt, dem Europäischen Parlament und allen beteiligten nationalen Parlamenten jährlich einen Bericht über die Tätigkeiten der Energiegemeinschaft übermitteln, wie bereits vom Ratspräsidenten erwähnt wurde.
In addition, as provided for in the Treaty, the Energy Community’s Ministerial Council will, on an annual basis, submit a report on the activities of the Energy Community to the European Parliament and all other national parliaments involved, as the President-in-Office mentioned.
Europarl v8

Michael Collins gründete, wie im Vertrag festgelegt, eine provisorische irische Regierung (Provisional Government of Ireland), die dem Unterhaus von Südirland unterstellt war.
Griffith, as President of the Dáil, worked with Michael Collins, who chaired the new Provisional Government of Ireland, theoretically answerable to the House of Commons of Southern Ireland, as the treaty laid down.
Wikipedia v1.0

Er dürfte die Auffassungen der neuen Mitgliedstaaten berücksichtigen, ein hohes Maß an Umweltschutz anstreben, wie es im EG-Vertrag festgelegt ist, und den Interessen der derzeitigen Mitgliedstaaten Rechnung tragen.
This should take into account the views of the new countries, strive for a high level of environmental protection as foreseen in the Treaty and take into account the interest of the existing Member States.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall sollten Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Sicherstellung der Gesundheitsversorgung nach klaren Qualitäts- und Sicherheitsstandards keine neuen Hemmnisse für die Freizügigkeit von Angehörigen der Gesundheitsberufe, wie sie im Vertrag festgelegt und insbesondere in der Richtlinie 2005/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über die Anerkennung von Berufsqualifikationen42 geregelt ist, einführen.
In any event, any measure taken by Member States with a view to ensure that healthcare is provided according to clear quality and safety standards, should not constitute new barriers to the free movement of health professionals as enshrined by the Treaty and in particular regulated by Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications42.
TildeMODEL v2018

Erstens, wie vorstehend erklärt, stützen sich beide Beschlüsse vom 15. Juli 1997 auf die Tatsache, dass Griechenland das Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 durchführen würde, sowie insbesondere, dass die Arbeitnehmer, wie im entsprechenden Vertrag festgelegt, den Kaufpreis an ETVA entrichten würden, indem sie auf diese Weise ein finanzielles Risiko auf sich nahmen, das einen Anreiz böte, die zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit notwendigen Maßnahmen zu unterstützen.
First, as explained earlier, both decisions adopted on 15 July 1997 were based on the fact that Greece would implemented the partial privatisation agreement of September 1995, and in particular that the employees would pay the purchase price to ETVA, as laid down in the contract, thereby assuming a financial risk which would incentivise them to support the necessary measures for restoring competitiveness.
DGT v2019

Wünscht der Rat eine finanzielle Referenzgröße, so gilt diese lediglich als Willensäußerung des Gesetzgebers und berührt nicht die Zuständigkeiten der Haushaltsbehörde, wie sie im Vertrag festgelegt sind.
Should the Council intend to include in these acts a financial reference, the latter shall be regarded as indicative of the will of the legislator and shall not affect the powers of the budget authority as defined by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Grundsätze, die Bezugswerte, die Begrenzungen des öffentlichen Defizits und die Ziele, denen diese Haushaltsdisziplin dient, sind - so wie sie im Maastricht-Vertrag festgelegt wurden - nach wie vor gültig.
The principles, reference values, limits on public deficit, and the objectives that this budgetary discipline is designed to protect remain in force, as they have done since the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung für die Risikomanagemententscheidungen, für den Vorschlag und die Verabschiedung von Rechtsvorschriften sowie für Überwachungsmaßnahmen tragen weiterhin die politisch verantwortlichen Institutionen, wie im Vertrag festgelegt.
The responsibility for risk management decisions, proposing and adopting legislation and control remains with the politically responsible institutions as established in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Weder diese Regelung noch die mögliche Doppelfunktion, die der neue Hohe Repräsentant in Sarajevo als gleichzeitiger EU-Sonderbeauftragter ausübt, würden Auswirkungen darauf haben, dass die Kommission, wie im Vertrag festgelegt und in jüngsten Berichten des Rechnungshofes hervorgehoben, weiterhin für die Tätigkeiten im Bereich CARDS/erste Säule zuständig wäre, die von der Befehlskette einer ESVP-Operation nicht betroffen wären.
Neither the above arrangement, nor the possible double-hatting of the new High Representative in Sarajevo as an EUSR, would affect the continued responsibility, as set out in the Treaty, and emphasised in recent reports by the Court of Auditors, of the Commission for CARDS/First Pillar activities, which would not be subject to the chain of command of an ESDP-operation.
TildeMODEL v2018

Wie im Vertrag festgelegt, sollte die Kommission die im Konvergenzprozess erzielten nachhaltigen Fortschritte regelmäßig einer fairen Bewertung unterziehen.
As specified in the Treaty, the Commission should provide a regular, fair assessment of sustainable progress in the convergence process.
TildeMODEL v2018

Die Agentur nimmt ihre Aufgaben innerhalb des Zuständigkeitsbereichs der Gemeinschaft wahr, wie er im EG-Vertrag festgelegt ist.
The Agency shall carry out its tasks within the sphere competencies of the Community, as laid down in the EC Treaty.
TildeMODEL v2018