Translation of "Wie im vertrag festgelegt" in English
Wie
im
Vertrag
festgelegt,
ist
die
Kommission
derzeit
nur
noch
als
geschäftsführende
Kommission
im
Amt.
They
remain
in
office
only
as
a
caretaker
Commission,
as
the
Treaty
obliges
them
to
do.
Europarl v8
Beschränkung
der
Arbeit
des
Parlaments
auf
seine
wesentlichen
Aufgaben,
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
sind.
In
addition,
Parliament's
work
should
be
confined
to
its
essential
tasks,
as
they
are
defined
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
Schaffung
einer
Planungs-
und
Frühwarneinheit
sowie
die
Ernennung
eines
Hohen
Vertreters,
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
festgelegt,
werden,
wie
heute
nachmittag
bereits
erwähnt,
dazu
beitragen,
die
Sichtbarkeit
der
GASP
zu
erhöhen.
The
creation
of
a
policy
planning
and
early
warning
unit
and
the
office
of
the
High
Representative,
outlined
in
the
Amsterdam
Treaty,
and
already
mentioned
this
afternoon
will
help
improve
the
visibility
of
the
CSFP.
Europarl v8
Unabhängig
von
dem
Beitritt
zur
Währungsunion
benötigen
die
Mitgliedstaaten,
wie
im
Vertrag
festgelegt,
den
Kohäsionsfonds,
wenn
ihr
Pro-Kopf
-BIP
weniger
als
90
%
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
beträgt.
The
Cohesion
Fund
is
needed
by
the
current
Member
States
which
have
a
per
capita
GNP
of
less
than
90
%
of
the
Community
average,
as
established
by
the
Treaty,
regardless
of
whether
or
not
they
join
monetary
union.
Europarl v8
In
diesen
Fällen
entspricht
der
Schaden
der
Differenz
zwischen
vereinbartem
Preis
für
die
Waren,
wie
im
Vertrag
festgelegt,
und
dem
Landwirt
tatsächlich
gezahltem
Preis
für
eine
Lieferung
von
mengenmäßig
geringerer
und/oder
qualitativ
schlechterer
Ware
(durch
die
übermäßige
Reife).
In
these
cases
the
harm
suffered
is
the
difference
between
the
agreed
price
for
the
agreed
merchandise,
as
established
in
the
contract,
and
the
price
actually
paid
to
the
farmer
after
goods
were
delivered
which
were
of
lower
quantity
and/or
quality
(owing
to
overripeness).
DGT v2019
Dabei
muss
den
Landwirten
nicht
nur
geholfen
werden,
sondern
ihnen
muss
auch
ein
Marktschutz
gewährt
werden,
so
wie
es
im
Vertrag
grundsätzlich
festgelegt
ist.
Farmers
must
not
only
be
helped,
but
they
must
also
be
guaranteed
market
protection,
as
laid
down
by
the
fundamental
rules
of
the
treaty.
Europarl v8
Dieses
Konzept
kollidiert
jedoch
nicht
mit
den
ausschließlichen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
für
die
Verwaltung
ihrer
nationalen
Gesundheitssysteme
oder
für
nationale
gesundheitspolitische
Entscheidungen,
so
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
sind.
This
approach,
however,
does
not
interfere
with
the
Member
States'
exclusive
competences
over
the
management
of
their
domestic
health
systems
or
their
national
health
policy
choices,
as
laid
down
in
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
teile
jedoch
die
Bedenken
der
Berichterstatterin,
wenn
sie
in
ihrem
Bericht
darauf
hinweist,
daß
-
wie
im
Vertrag
festgelegt
-
die
Europäische
Zentralbank
bei
der
Wahrnehmung
der
ihr
durch
den
Vertrag
übertragenen
Befugnisse,
Aufgaben
und
Pflichten
absolut
unabhängig
ist,
d.
h.,
daß
kein
Mitglied
ihrer
Beschlußorgane
Weisungen
von
Regierungen
oder
sonstigen
Organen
einholen
oder
entgegennehmen
darf.
However,
I
share
the
rapporteur's
concerns
when
she
notes
that,
as
established
in
the
Treaty,
in
exercising
its
powers
and
performing
its
tasks
and
duties,
the
European
Central
Bank
is
totally
independent,
which
means
that
none
of
its
bodies
can
accept
or
request
instructions
or
orders
from
any
government
or
other
organization.
Europarl v8
Es
muß
einhergehen
mit
einer
intakten
und
effizienten
Verwaltung,
und
gleichzeitig
muß
gesichert
sein,
daß
die
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
die
für
die
Durchführung
der
Politiken
der
Union,
so
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
sind,
notwendig
sind.
Rather,
rigour
must
be
a
response
to
sound
and
efficient
administration,
whilst
also
guaranteeing
the
resources
required
to
implement
the
Union's
policies,
as
stated
in
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Grundlage
bildet
Artikel
138,
ehemals
Artikel
118a
-
und
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
müssen
wir
uns
mit
den
Kosten,
d.
h.
den
Verwaltungs-
und
sonstigen
Kosten,
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
entstehen,
beschäftigen,
wie
dies
im
Vertrag
bereits
festgelegt
ist.
The
basis
is
Article
138,
which
was
previously
Article
118a
-
and
if
I
am
right,
we
must
look
into
the
costs
-
administrative
and
otherwise
-
for
small-to-medium-sized
businesses,
as
laid
down
in
the
Treaty
already.
Europarl v8
Dies
ist
die
erste
bedeutende
Rechtsvorschrift,
die
nach
der
Einführung
der
Mitentscheidung
in
Fragen
des
Einflusses
der
Tiergesundheit
auf
die
öffentliche
Gesundheit,
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
festgelegt,
verabschiedet
werden
soll.
This
is
the
first
major
piece
of
legislation
to
be
adopted
following
the
introduction
of
co-decision
in
relation
to
veterinary
matters
impacting
on
public
health
set
out
in
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Die
Entwicklung
des
Mitentscheidungsverfahrens
macht
es
erforderlich,
dass
das
Parlament,
ebenso
wie
der
Rat,
eine
gewichtigere
Rolle
bei
der
Ausarbeitung
des
Programms
spielen,
auch
wenn
natürlich
der
Kommission,
wie
im
Vertrag
festgelegt,
das
Initiativrecht
vorbehalten
bleibt.
The
development
of
the
co-decision
procedure
makes
it
necessary
not
only
for
Parliament
but
also
for
the
Council
to
play
a
greater
role
in
preparing
the
programme,
even
though
it
is
of
course,
as
stated
in
the
Treaty,
the
Commission
which
has
the
right
of
initiative.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
der
Ministerrat
der
Energiegemeinschaft,
wie
im
Vertrag
festgelegt,
dem
Europäischen
Parlament
und
allen
beteiligten
nationalen
Parlamenten
jährlich
einen
Bericht
über
die
Tätigkeiten
der
Energiegemeinschaft
übermitteln,
wie
bereits
vom
Ratspräsidenten
erwähnt
wurde.
In
addition,
as
provided
for
in
the
Treaty,
the
Energy
Community’s
Ministerial
Council
will,
on
an
annual
basis,
submit
a
report
on
the
activities
of
the
Energy
Community
to
the
European
Parliament
and
all
other
national
parliaments
involved,
as
the
President-in-Office
mentioned.
Europarl v8
Michael
Collins
gründete,
wie
im
Vertrag
festgelegt,
eine
provisorische
irische
Regierung
(Provisional
Government
of
Ireland),
die
dem
Unterhaus
von
Südirland
unterstellt
war.
Griffith,
as
President
of
the
Dáil,
worked
with
Michael
Collins,
who
chaired
the
new
Provisional
Government
of
Ireland,
theoretically
answerable
to
the
House
of
Commons
of
Southern
Ireland,
as
the
treaty
laid
down.
Wikipedia v1.0
Er
dürfte
die
Auffassungen
der
neuen
Mitgliedstaaten
berücksichtigen,
ein
hohes
Maß
an
Umweltschutz
anstreben,
wie
es
im
EG-Vertrag
festgelegt
ist,
und
den
Interessen
der
derzeitigen
Mitgliedstaaten
Rechnung
tragen.
This
should
take
into
account
the
views
of
the
new
countries,
strive
for
a
high
level
of
environmental
protection
as
foreseen
in
the
Treaty
and
take
into
account
the
interest
of
the
existing
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
sollten
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zur
Sicherstellung
der
Gesundheitsversorgung
nach
klaren
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
keine
neuen
Hemmnisse
für
die
Freizügigkeit
von
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe,
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
und
insbesondere
in
der
Richtlinie
2005/36/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
September
2005
über
die
Anerkennung
von
Berufsqualifikationen42
geregelt
ist,
einführen.
In
any
event,
any
measure
taken
by
Member
States
with
a
view
to
ensure
that
healthcare
is
provided
according
to
clear
quality
and
safety
standards,
should
not
constitute
new
barriers
to
the
free
movement
of
health
professionals
as
enshrined
by
the
Treaty
and
in
particular
regulated
by
Directive
2005/36/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
7
September
2005
on
the
recognition
of
professional
qualifications42.
TildeMODEL v2018
Erstens,
wie
vorstehend
erklärt,
stützen
sich
beide
Beschlüsse
vom
15.
Juli
1997
auf
die
Tatsache,
dass
Griechenland
das
Abkommen
zur
Teilprivatisierung
vom
September
1995
durchführen
würde,
sowie
insbesondere,
dass
die
Arbeitnehmer,
wie
im
entsprechenden
Vertrag
festgelegt,
den
Kaufpreis
an
ETVA
entrichten
würden,
indem
sie
auf
diese
Weise
ein
finanzielles
Risiko
auf
sich
nahmen,
das
einen
Anreiz
böte,
die
zur
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
notwendigen
Maßnahmen
zu
unterstützen.
First,
as
explained
earlier,
both
decisions
adopted
on
15
July
1997
were
based
on
the
fact
that
Greece
would
implemented
the
partial
privatisation
agreement
of
September
1995,
and
in
particular
that
the
employees
would
pay
the
purchase
price
to
ETVA,
as
laid
down
in
the
contract,
thereby
assuming
a
financial
risk
which
would
incentivise
them
to
support
the
necessary
measures
for
restoring
competitiveness.
DGT v2019
Wünscht
der
Rat
eine
finanzielle
Referenzgröße,
so
gilt
diese
lediglich
als
Willensäußerung
des
Gesetzgebers
und
berührt
nicht
die
Zuständigkeiten
der
Haushaltsbehörde,
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
sind.
Should
the
Council
intend
to
include
in
these
acts
a
financial
reference,
the
latter
shall
be
regarded
as
indicative
of
the
will
of
the
legislator
and
shall
not
affect
the
powers
of
the
budget
authority
as
defined
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Grundsätze,
die
Bezugswerte,
die
Begrenzungen
des
öffentlichen
Defizits
und
die
Ziele,
denen
diese
Haushaltsdisziplin
dient,
sind
-
so
wie
sie
im
Maastricht-Vertrag
festgelegt
wurden
-
nach
wie
vor
gültig.
The
principles,
reference
values,
limits
on
public
deficit,
and
the
objectives
that
this
budgetary
discipline
is
designed
to
protect
remain
in
force,
as
they
have
done
since
the
Maastricht
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
für
die
Risikomanagemententscheidungen,
für
den
Vorschlag
und
die
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
sowie
für
Überwachungsmaßnahmen
tragen
weiterhin
die
politisch
verantwortlichen
Institutionen,
wie
im
Vertrag
festgelegt.
The
responsibility
for
risk
management
decisions,
proposing
and
adopting
legislation
and
control
remains
with
the
politically
responsible
institutions
as
established
in
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Weder
diese
Regelung
noch
die
mögliche
Doppelfunktion,
die
der
neue
Hohe
Repräsentant
in
Sarajevo
als
gleichzeitiger
EU-Sonderbeauftragter
ausübt,
würden
Auswirkungen
darauf
haben,
dass
die
Kommission,
wie
im
Vertrag
festgelegt
und
in
jüngsten
Berichten
des
Rechnungshofes
hervorgehoben,
weiterhin
für
die
Tätigkeiten
im
Bereich
CARDS/erste
Säule
zuständig
wäre,
die
von
der
Befehlskette
einer
ESVP-Operation
nicht
betroffen
wären.
Neither
the
above
arrangement,
nor
the
possible
double-hatting
of
the
new
High
Representative
in
Sarajevo
as
an
EUSR,
would
affect
the
continued
responsibility,
as
set
out
in
the
Treaty,
and
emphasised
in
recent
reports
by
the
Court
of
Auditors,
of
the
Commission
for
CARDS/First
Pillar
activities,
which
would
not
be
subject
to
the
chain
of
command
of
an
ESDP-operation.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Vertrag
festgelegt,
sollte
die
Kommission
die
im
Konvergenzprozess
erzielten
nachhaltigen
Fortschritte
regelmäßig
einer
fairen
Bewertung
unterziehen.
As
specified
in
the
Treaty,
the
Commission
should
provide
a
regular,
fair
assessment
of
sustainable
progress
in
the
convergence
process.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
nimmt
ihre
Aufgaben
innerhalb
des
Zuständigkeitsbereichs
der
Gemeinschaft
wahr,
wie
er
im
EG-Vertrag
festgelegt
ist.
The
Agency
shall
carry
out
its
tasks
within
the
sphere
competencies
of
the
Community,
as
laid
down
in
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018