Translation of "Wie im vertrag vorgesehen" in English

Diese Aufgaben werden, wie im EG-Vertrag vorgesehen, von der Kommission wahrgenommen.
These tasks, as stipulated in the Treaty, will continue to be performed by the Commission.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank hat wie im EG-Vertrag vorgesehen ebenfalls heute einen Konvergenzbericht vorgelegt.
The ECB also issued a Convergence Report today as envisaged by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Alle Mitglieder erfüllen ihre Pflichten unabhängig, wie im Vertrag vorgesehen.
All members exercise their duties with independence in accordance with the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsstaaten sollten über genehmigte Verbringungen hinrei­chend ausführlich berichten, wie es im Vertrag vorgesehen ist.
States Parties should report on transfers authorized to an appropriate level of detail, as required by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Ausserdem dienen sie der Zusammenarbeit und dem Informationsaustausch, wie sie im EGKS-Vertrag vorgesehen sind.
They also provide a vehicle for the collaboration and exchange of information that is envisaged by the ECSC Treaty.
EUbookshop v2

Außer bei Veränderungen der Bestellung, da die Produkte wie im Vertrag vorgesehen geliefert werden sollen.
Unless any adjustment of the order, the products shall be delivered as agreed in the contract.
CCAligned v1

Wir erwarten, daß der Rat morgen den Präsidenten und das Direktorium der Zentralbank ernennt, so wie dies im Vertrag vorgesehen ist, d. h. einen Präsidenten für acht Jahre.
We expect the Council to nominate the governor and the board of the Central Bank tomorrow in line with the Treaty - one governor for eight years.
Europarl v8

Man neigt zur Festlegung von Grenzwerten, obwohl Grenzwerte in diesen Bereichen sehr umstritten sind, und es gibt ganz wenig Beispiele dafür, daß die Kommission dem Vorsichtsprinzip folgt, so wie es im Vertrag vorgesehen ist.
The maximum limits are fully utilised, even though so much controversy surrounds them in these cases, and there are precious few instances of the Commission adhering to the precautionary principle, as required by the Treaty.
Europarl v8

Die Zitierung von Artikel 296 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften ist auch geklärt worden, doch nunmehr auf tatsächliche Ausnahmefälle beschränkt, wie es im Vertrag vorgesehen ist und vom Europäischen Gerichtshof gefordert wurde.
The citation of Article 296 of the Treaty establishing the European Communities has also been clarified, but is now confined to actual derogations, as provided for in the Treaty and as requested by the European Court of Justice.
Europarl v8

Ich hoffe allerdings auch, dass die Barrieren in einigen Köpfen verschwinden, die immer noch politische, wenn nicht gar ideologische Vorbehalte gegen die Europäische Union haben und die sich deshalb selbst für die Weiterentwicklung der EU, wie sie im Lissabon-Vertrag vorgesehen ist, blockieren.
I also hope, however, that it proves possible to break down the barriers in the minds of some people, who still have political, if not ideological reservations about the European Union, and therefore close their minds to its further development as envisaged in the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ich denke, dass sich seine Haltungsänderung nur durch unsere und Ihre Entschlossenheit erklären lässt, mit dem gesamten Prozess, wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen, fortzufahren, und wir müssen dies in den kommenden Tagen und Wochen fortsetzen.
I think that this change in his attitude can only be explained by our and your determination to go forward with the whole process as foreseen in the Lisbon Treaty, and we have to continue doing that in the coming days and weeks.
Europarl v8

Es muss eine Politikgestaltung auf mehreren Ebenen gefördert werden, wobei die regionalen und lokalen Stellen - wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen - stärker in den Gesetzgebungsprozess einzubinden sind, und wobei das Subsidiaritätsprinzip einzuhalten ist, da Entscheidungen auf der Ebene getroffen werden müssen, die den Bürgerinnen und Bürgern am nächsten ist.
Multi-level governance must be encouraged, with greater involvement of regional and local bodies in the law-making process, as required by the new Treaty of Lisbon, and compliance with the principle of subsidiarity, as decisions must be made at the closest possible level to the people.
Europarl v8

Das Ziel ist der Schutz der demokratischen Privilegien des Europäischen Parlaments, wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen.
The objective is to protect the democratic prerogatives of the European Parliament, as provided for in the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Der Frau Abgeordneten möchte ich auf ihre Frage antworten, daß - wie sie wissen wird - eine gemeinsame Maßnahme ein Rechtssetzungsverfahren gemäß den Verträgen und insbesondere für den zweiten und dritten Pfeiler, wie dies im Vertrag vorgesehen ist, ermöglicht.
In relation to the question that the honourable Member has asked, as she will be aware, a joint action is an enabling statutory procedure under the Treaties, specifically the second and third pillars as provided for in the Treaty on European Union.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin ihre Verpflichtungen gegenüber dem Europäischen Parlament erfüllen und es über alles unterrichten, wie im Vertrag vorgesehen und wie der Verhaltenskodex, der zwischen der Kommission, der ich selbst angehöre, und dem Europäischen Parlament vereinbart worden ist, vorschreibt.
The Commission will continue to respect all its commitments to the European Parliament and keep it fully informed, as laid down in the Treaty and in the code of conduct between the Commission of which I am a member and Parliament.
Europarl v8

Daher wünscht meine Fraktion, daß bei all diesen äußerst ernsten Fragen, die mit der internationalen Freizügigkeit von Personen zusammenhängen, diese Methode beibehalten wird, und lehnt die Möglichkeit des Übergangs zu einem Mehrheitsvotum unter Mitentscheidung des Europäischen Parlaments, wie im Vertrag von Amsterdam vorgesehen, ab.
This is why, for all crucial issues connected with the international movement of persons, my group hopes that we stay with this method and reject the possibility of switching over to majority voting and codecision with the European Parliament, as provided for by the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Der Entwurf eines Übereinkommens der Kommission verspricht für den Inhalt der zukünftigen Einwanderungs- und Asylpolitik der Gemeinschaft, wie im Vertrag von Amsterdam vorgesehen, nichts Gutes.
The Commission's draft convention does not augur well for the substance of future Community immigration and asylum policy, as provided for by the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Bei dem Übereinkommen, das uns heute beschäftigt, kommt noch ein weiteres Problem hinzu: Wenn ein Land, das eine Neuverhandlung des Textes nicht erreicht hat, sich auf demokratische Weise teilweise oder völlig zurückziehen will, kann man sich schwer vorstellen, wie dies möglich sein soll, wenn dieses Land, wie im Vertrag von Amsterdam vorgesehen, nicht das Recht hat, einseitig bestimmte Kontrollen an seinen Grenzen wieder einzuführen.
Moreover, an additional problem arises in the Convention we are dealing with today: if a country which had not managed to successfully renegotiate a text wanted to be withdrawn by democratic means from part of or all of the text, it would be difficult to see how this would be possible when - as provided for by the Amsterdam Treaty - it would not have the right to re-establish unilaterally certain checks at its internal borders.
Europarl v8

Schließlich möchte ich hervorheben, dass diese Verordnung wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen durch das ordentliche Gesetzgebungsverfahren der Mitentscheidung geändert wurde.
Finally, I would highlight the fact that this regulation was amended using the ordinary legislative procedure of codecision, as provided for in the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Man einigte sich auf die Förderung des Demobilisierungsprozesses und der Wiederansiedelung von Flüchtlingen, wie im Vertrag vorgesehen.
It was agreed that support would be provided for the demobilization process and for the return and resettlement of refugees as mentioned in the agreement.
Europarl v8

Zweitens ist die Kommission mit dem Grundsatz einverstanden, demzufolge wie im Vertrag vorgesehen eine freie und offene Marktwirtschaft in dem Sektor herrschen soll, für den es daher grundsätzlich nicht übermäßig viele Regelungen geben darf.
Secondly, the Commission agrees with the principle stating that a free and open market economy must prevail in the sector, as provided for in the Treaty, and that, in principle, it must not thus be unduly regulated.
Europarl v8

Ich erkläre die Sitzungsperiode 1997/98 des Europäischen Parlaments für geschlossen und berufe die nächste Parlamentssitzung wie im Vertrag vorgesehen für morgen, Dienstag, 10.März 1998 ein.
I declare closed the 1997-1998 session of the European Parliament and announce that, in accordance with the provisions of the Treaty, Parliament will meet at 9.00 a.m. tomorrow, Tuesday, 10 March 1998.
Europarl v8

Es wird sogar betont, daß das Recht der europäischen Bürger auf Freizügigkeit, wie es im Vertrag vorgesehen ist, nicht automatisch so verstanden werden darf, daß man das Recht hat, überallhin zu reisen oder an jedem Ort zu leben, ohne irgendwelche besonderen Formalitäten beachten zu müssen.
Better still, it emphasizes the fact that the right to free movement of European citizens, as set out in the Treaty, should not necessarily be taken to imply the right to move about or stay without completing all the specific formalities.
Europarl v8

Manche wollen, unter dem Vorwand der Unabhängigkeit, ja gar der Souveränität der Zentralbank, so die erstaunliche Formulierung im Wogau-Bericht, eine mikroskopische Kontrolle einführen, so wie das im Maastrichter Vertrag vorgesehen ist.
Some want very little control, as stipulated in the Maastricht Treaty, under the pretext of the independence and even the sovereignty of the Central Bank, according to the extraordinary statement in the von Wogau report.
Europarl v8

Deswegen werden wir im Rahmen der Kontaktgruppe jetzt verstärkt vorgehen, nachdem Hill leider gescheitert ist mit seiner Pendeldiplomatie, noch vor Weihnachten, wie eigentlich im Vertrag vorgesehen, die dreijährige politische Übergangsregelung herbeizuführen.
That is why we shall now take a firmer approach within the Contact Group, after William Hill unfortunately failed in his shuttle diplomacy to bring about the three-year interim political settlement before Christmas, as had in fact been provided in the agreement.
Europarl v8

Ich stimme mit den Sorgen und Kritiken des Bürgerbeauftragten überein, denn übermäßige Verzögerungen bei der Beantwortung von Ersuchen des Bürgerbeauftragten - ganz egal, um welchen Fall es sich handelt - stellen eine Verletzung der Verpflichtung zu loyaler Zusammenarbeit, wie sie im Vertrag vorgesehen ist, dar.
I agree with the Ombudsman's concerns and criticisms, because excessive delays in responding to the Ombudsman, no matter what the case may be, constitutes a violation of the duty of sincere cooperation, as envisaged in the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Deshalb bin ich der Meinung, dass das, was wir hier tun, den Ansatz der Union eher stärken und die Position der Kommission in Handelsgesprächen festigen wird, genau wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen und festgeschrieben.
So I think that what we are doing here will actually strengthen the Union approach and strengthen the position of the Commission in the trade talks, exactly as prescribed and projected by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Bestimmungen dieser Konventionen - und keine Flut von Verwaltungskontrollen, bei denen eine Vielzahl von Daten anfallen - sollten wie im Amsterdamer Vertrag vorgesehen, Teil einer zukünftigen gemeinschaftlichen Einwanderungs- und Asylpolitik sein.
The provisions of these conventions should be included in the future Community policy on immigration and asylum provided for in the Treaty of Amsterdam, instead of this arsenal of administrative controls that simply increase in the number of files to be dealt with.
Europarl v8

Unsere Fraktion befürwortet ein zügiges Verfahren, bei dem klare Vorschläge für die Ernennung der Kommissare unterbreitet werden, wie im Amsterdamer Vertrag vorgesehen.
Our group hopes for a swift procedure and a clear presentation of the Commissioners in line with the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8