Translation of "Wie im vertrag vorgesehen" in English
Diese
Aufgaben
werden,
wie
im
EG-Vertrag
vorgesehen,
von
der
Kommission
wahrgenommen.
These
tasks,
as
stipulated
in
the
Treaty,
will
continue
to
be
performed
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
hat
wie
im
EG-Vertrag
vorgesehen
ebenfalls
heute
einen
Konvergenzbericht
vorgelegt.
The
ECB
also
issued
a
Convergence
Report
today
as
envisaged
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Alle
Mitglieder
erfüllen
ihre
Pflichten
unabhängig,
wie
im
Vertrag
vorgesehen.
All
members
exercise
their
duties
with
independence
in
accordance
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Vertragsstaaten
sollten
über
genehmigte
Verbringungen
hinreichend
ausführlich
berichten,
wie
es
im
Vertrag
vorgesehen
ist.
States
Parties
should
report
on
transfers
authorized
to
an
appropriate
level
of
detail,
as
required
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
dienen
sie
der
Zusammenarbeit
und
dem
Informationsaustausch,
wie
sie
im
EGKS-Vertrag
vorgesehen
sind.
They
also
provide
a
vehicle
for
the
collaboration
and
exchange
of
information
that
is
envisaged
by
the
ECSC
Treaty.
EUbookshop v2
Außer
bei
Veränderungen
der
Bestellung,
da
die
Produkte
wie
im
Vertrag
vorgesehen
geliefert
werden
sollen.
Unless
any
adjustment
of
the
order,
the
products
shall
be
delivered
as
agreed
in
the
contract.
CCAligned v1
Wir
erwarten,
daß
der
Rat
morgen
den
Präsidenten
und
das
Direktorium
der
Zentralbank
ernennt,
so
wie
dies
im
Vertrag
vorgesehen
ist,
d.
h.
einen
Präsidenten
für
acht
Jahre.
We
expect
the
Council
to
nominate
the
governor
and
the
board
of
the
Central
Bank
tomorrow
in
line
with
the
Treaty
-
one
governor
for
eight
years.
Europarl v8
Man
neigt
zur
Festlegung
von
Grenzwerten,
obwohl
Grenzwerte
in
diesen
Bereichen
sehr
umstritten
sind,
und
es
gibt
ganz
wenig
Beispiele
dafür,
daß
die
Kommission
dem
Vorsichtsprinzip
folgt,
so
wie
es
im
Vertrag
vorgesehen
ist.
The
maximum
limits
are
fully
utilised,
even
though
so
much
controversy
surrounds
them
in
these
cases,
and
there
are
precious
few
instances
of
the
Commission
adhering
to
the
precautionary
principle,
as
required
by
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Zitierung
von
Artikel
296
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
ist
auch
geklärt
worden,
doch
nunmehr
auf
tatsächliche
Ausnahmefälle
beschränkt,
wie
es
im
Vertrag
vorgesehen
ist
und
vom
Europäischen
Gerichtshof
gefordert
wurde.
The
citation
of
Article
296
of
the
Treaty
establishing
the
European
Communities
has
also
been
clarified,
but
is
now
confined
to
actual
derogations,
as
provided
for
in
the
Treaty
and
as
requested
by
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Ich
hoffe
allerdings
auch,
dass
die
Barrieren
in
einigen
Köpfen
verschwinden,
die
immer
noch
politische,
wenn
nicht
gar
ideologische
Vorbehalte
gegen
die
Europäische
Union
haben
und
die
sich
deshalb
selbst
für
die
Weiterentwicklung
der
EU,
wie
sie
im
Lissabon-Vertrag
vorgesehen
ist,
blockieren.
I
also
hope,
however,
that
it
proves
possible
to
break
down
the
barriers
in
the
minds
of
some
people,
who
still
have
political,
if
not
ideological
reservations
about
the
European
Union,
and
therefore
close
their
minds
to
its
further
development
as
envisaged
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sich
seine
Haltungsänderung
nur
durch
unsere
und
Ihre
Entschlossenheit
erklären
lässt,
mit
dem
gesamten
Prozess,
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen,
fortzufahren,
und
wir
müssen
dies
in
den
kommenden
Tagen
und
Wochen
fortsetzen.
I
think
that
this
change
in
his
attitude
can
only
be
explained
by
our
and
your
determination
to
go
forward
with
the
whole
process
as
foreseen
in
the
Lisbon
Treaty,
and
we
have
to
continue
doing
that
in
the
coming
days
and
weeks.
Europarl v8
Es
muss
eine
Politikgestaltung
auf
mehreren
Ebenen
gefördert
werden,
wobei
die
regionalen
und
lokalen
Stellen
-
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen
-
stärker
in
den
Gesetzgebungsprozess
einzubinden
sind,
und
wobei
das
Subsidiaritätsprinzip
einzuhalten
ist,
da
Entscheidungen
auf
der
Ebene
getroffen
werden
müssen,
die
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
am
nächsten
ist.
Multi-level
governance
must
be
encouraged,
with
greater
involvement
of
regional
and
local
bodies
in
the
law-making
process,
as
required
by
the
new
Treaty
of
Lisbon,
and
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity,
as
decisions
must
be
made
at
the
closest
possible
level
to
the
people.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
der
Schutz
der
demokratischen
Privilegien
des
Europäischen
Parlaments,
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen.
The
objective
is
to
protect
the
democratic
prerogatives
of
the
European
Parliament,
as
provided
for
in
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Der
Frau
Abgeordneten
möchte
ich
auf
ihre
Frage
antworten,
daß
-
wie
sie
wissen
wird
-
eine
gemeinsame
Maßnahme
ein
Rechtssetzungsverfahren
gemäß
den
Verträgen
und
insbesondere
für
den
zweiten
und
dritten
Pfeiler,
wie
dies
im
Vertrag
vorgesehen
ist,
ermöglicht.
In
relation
to
the
question
that
the
honourable
Member
has
asked,
as
she
will
be
aware,
a
joint
action
is
an
enabling
statutory
procedure
under
the
Treaties,
specifically
the
second
and
third
pillars
as
provided
for
in
the
Treaty
on
European
Union.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
ihre
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament
erfüllen
und
es
über
alles
unterrichten,
wie
im
Vertrag
vorgesehen
und
wie
der
Verhaltenskodex,
der
zwischen
der
Kommission,
der
ich
selbst
angehöre,
und
dem
Europäischen
Parlament
vereinbart
worden
ist,
vorschreibt.
The
Commission
will
continue
to
respect
all
its
commitments
to
the
European
Parliament
and
keep
it
fully
informed,
as
laid
down
in
the
Treaty
and
in
the
code
of
conduct
between
the
Commission
of
which
I
am
a
member
and
Parliament.
Europarl v8
Daher
wünscht
meine
Fraktion,
daß
bei
all
diesen
äußerst
ernsten
Fragen,
die
mit
der
internationalen
Freizügigkeit
von
Personen
zusammenhängen,
diese
Methode
beibehalten
wird,
und
lehnt
die
Möglichkeit
des
Übergangs
zu
einem
Mehrheitsvotum
unter
Mitentscheidung
des
Europäischen
Parlaments,
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
vorgesehen,
ab.
This
is
why,
for
all
crucial
issues
connected
with
the
international
movement
of
persons,
my
group
hopes
that
we
stay
with
this
method
and
reject
the
possibility
of
switching
over
to
majority
voting
and
codecision
with
the
European
Parliament,
as
provided
for
by
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Der
Entwurf
eines
Übereinkommens
der
Kommission
verspricht
für
den
Inhalt
der
zukünftigen
Einwanderungs-
und
Asylpolitik
der
Gemeinschaft,
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
vorgesehen,
nichts
Gutes.
The
Commission's
draft
convention
does
not
augur
well
for
the
substance
of
future
Community
immigration
and
asylum
policy,
as
provided
for
by
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Bei
dem
Übereinkommen,
das
uns
heute
beschäftigt,
kommt
noch
ein
weiteres
Problem
hinzu:
Wenn
ein
Land,
das
eine
Neuverhandlung
des
Textes
nicht
erreicht
hat,
sich
auf
demokratische
Weise
teilweise
oder
völlig
zurückziehen
will,
kann
man
sich
schwer
vorstellen,
wie
dies
möglich
sein
soll,
wenn
dieses
Land,
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
vorgesehen,
nicht
das
Recht
hat,
einseitig
bestimmte
Kontrollen
an
seinen
Grenzen
wieder
einzuführen.
Moreover,
an
additional
problem
arises
in
the
Convention
we
are
dealing
with
today:
if
a
country
which
had
not
managed
to
successfully
renegotiate
a
text
wanted
to
be
withdrawn
by
democratic
means
from
part
of
or
all
of
the
text,
it
would
be
difficult
to
see
how
this
would
be
possible
when
-
as
provided
for
by
the
Amsterdam
Treaty
-
it
would
not
have
the
right
to
re-establish
unilaterally
certain
checks
at
its
internal
borders.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
hervorheben,
dass
diese
Verordnung
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen
durch
das
ordentliche
Gesetzgebungsverfahren
der
Mitentscheidung
geändert
wurde.
Finally,
I
would
highlight
the
fact
that
this
regulation
was
amended
using
the
ordinary
legislative
procedure
of
codecision,
as
provided
for
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Man
einigte
sich
auf
die
Förderung
des
Demobilisierungsprozesses
und
der
Wiederansiedelung
von
Flüchtlingen,
wie
im
Vertrag
vorgesehen.
It
was
agreed
that
support
would
be
provided
for
the
demobilization
process
and
for
the
return
and
resettlement
of
refugees
as
mentioned
in
the
agreement.
Europarl v8
Zweitens
ist
die
Kommission
mit
dem
Grundsatz
einverstanden,
demzufolge
wie
im
Vertrag
vorgesehen
eine
freie
und
offene
Marktwirtschaft
in
dem
Sektor
herrschen
soll,
für
den
es
daher
grundsätzlich
nicht
übermäßig
viele
Regelungen
geben
darf.
Secondly,
the
Commission
agrees
with
the
principle
stating
that
a
free
and
open
market
economy
must
prevail
in
the
sector,
as
provided
for
in
the
Treaty,
and
that,
in
principle,
it
must
not
thus
be
unduly
regulated.
Europarl v8
Ich
erkläre
die
Sitzungsperiode
1997/98
des
Europäischen
Parlaments
für
geschlossen
und
berufe
die
nächste
Parlamentssitzung
wie
im
Vertrag
vorgesehen
für
morgen,
Dienstag,
10.März
1998
ein.
I
declare
closed
the
1997-1998
session
of
the
European
Parliament
and
announce
that,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaty,
Parliament
will
meet
at
9.00
a.m.
tomorrow,
Tuesday,
10
March
1998.
Europarl v8
Es
wird
sogar
betont,
daß
das
Recht
der
europäischen
Bürger
auf
Freizügigkeit,
wie
es
im
Vertrag
vorgesehen
ist,
nicht
automatisch
so
verstanden
werden
darf,
daß
man
das
Recht
hat,
überallhin
zu
reisen
oder
an
jedem
Ort
zu
leben,
ohne
irgendwelche
besonderen
Formalitäten
beachten
zu
müssen.
Better
still,
it
emphasizes
the
fact
that
the
right
to
free
movement
of
European
citizens,
as
set
out
in
the
Treaty,
should
not
necessarily
be
taken
to
imply
the
right
to
move
about
or
stay
without
completing
all
the
specific
formalities.
Europarl v8
Manche
wollen,
unter
dem
Vorwand
der
Unabhängigkeit,
ja
gar
der
Souveränität
der
Zentralbank,
so
die
erstaunliche
Formulierung
im
Wogau-Bericht,
eine
mikroskopische
Kontrolle
einführen,
so
wie
das
im
Maastrichter
Vertrag
vorgesehen
ist.
Some
want
very
little
control,
as
stipulated
in
the
Maastricht
Treaty,
under
the
pretext
of
the
independence
and
even
the
sovereignty
of
the
Central
Bank,
according
to
the
extraordinary
statement
in
the
von
Wogau
report.
Europarl v8
Deswegen
werden
wir
im
Rahmen
der
Kontaktgruppe
jetzt
verstärkt
vorgehen,
nachdem
Hill
leider
gescheitert
ist
mit
seiner
Pendeldiplomatie,
noch
vor
Weihnachten,
wie
eigentlich
im
Vertrag
vorgesehen,
die
dreijährige
politische
Übergangsregelung
herbeizuführen.
That
is
why
we
shall
now
take
a
firmer
approach
within
the
Contact
Group,
after
William
Hill
unfortunately
failed
in
his
shuttle
diplomacy
to
bring
about
the
three-year
interim
political
settlement
before
Christmas,
as
had
in
fact
been
provided
in
the
agreement.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
den
Sorgen
und
Kritiken
des
Bürgerbeauftragten
überein,
denn
übermäßige
Verzögerungen
bei
der
Beantwortung
von
Ersuchen
des
Bürgerbeauftragten
-
ganz
egal,
um
welchen
Fall
es
sich
handelt
-
stellen
eine
Verletzung
der
Verpflichtung
zu
loyaler
Zusammenarbeit,
wie
sie
im
Vertrag
vorgesehen
ist,
dar.
I
agree
with
the
Ombudsman's
concerns
and
criticisms,
because
excessive
delays
in
responding
to
the
Ombudsman,
no
matter
what
the
case
may
be,
constitutes
a
violation
of
the
duty
of
sincere
cooperation,
as
envisaged
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
Meinung,
dass
das,
was
wir
hier
tun,
den
Ansatz
der
Union
eher
stärken
und
die
Position
der
Kommission
in
Handelsgesprächen
festigen
wird,
genau
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen
und
festgeschrieben.
So
I
think
that
what
we
are
doing
here
will
actually
strengthen
the
Union
approach
and
strengthen
the
position
of
the
Commission
in
the
trade
talks,
exactly
as
prescribed
and
projected
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Bestimmungen
dieser
Konventionen
-
und
keine
Flut
von
Verwaltungskontrollen,
bei
denen
eine
Vielzahl
von
Daten
anfallen
-
sollten
wie
im
Amsterdamer
Vertrag
vorgesehen,
Teil
einer
zukünftigen
gemeinschaftlichen
Einwanderungs-
und
Asylpolitik
sein.
The
provisions
of
these
conventions
should
be
included
in
the
future
Community
policy
on
immigration
and
asylum
provided
for
in
the
Treaty
of
Amsterdam,
instead
of
this
arsenal
of
administrative
controls
that
simply
increase
in
the
number
of
files
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
befürwortet
ein
zügiges
Verfahren,
bei
dem
klare
Vorschläge
für
die
Ernennung
der
Kommissare
unterbreitet
werden,
wie
im
Amsterdamer
Vertrag
vorgesehen.
Our
group
hopes
for
a
swift
procedure
and
a
clear
presentation
of
the
Commissioners
in
line
with
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8