Translation of "Wie ihnen bekannt sein dürfte" in English
Wie
vielen
von
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
ist
der
Beschluss
selbst
eine
zeitlich
befristete
Maßnahme.
As
many
of
you
will
know,
the
decision
itself
is
a
temporary
measure.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
werden
bestimmte
Entscheidungen
von
der
Konferenz
der
Präsidenten
getroffen.
As
you
are
aware,
certain
decisions
are
taken
by
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Sowohl
der
Rat
als
auch
die
Kommission
haben
sich
dessen
angenommen,
seit
wir,
wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
gemeinsam
die
2020-Strategie
angenommen
haben,
die
wirtschaftliche
Entwicklung,
Forschung
zugunsten
von
Entwicklung,
die
Qualität
unseres
Unterrichtswesens
und
auch
die
Armutsbekämpfung
abdeckt.
Having
said
that,
both
the
Council
and
the
Commission
have
taken
this
on
board
since,
together,
we
have
adopted,
as
you
know,
this
2020
strategy,
which
combines
at
the
same
time
economic
development,
research
for
development,
the
quality
of
our
teaching
and
also
the
fight
against
poverty.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
kam
dieses
Anliegen
auch
auf
der
letzten
Tagung
des
Rates
in
Cardiff
zur
Sprache,
wo
man
erklärte,
daß
alle
Bürger
Nutzen
aus
allen
Vorteilen
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
sowie
des
Binnenmarktes
ziehen
und
die
Union
dem
Bürger
sogar
noch
näher
stehen
sollte.
As
Members
are
aware,
this
concern
was
also
expressed
at
the
recent
Cardiff
European
Council,
where
it
was
declared
that
all
citizens
should
be
able
to
benefit
from
the
advantages
of
Economic
and
Monetary
Union
and
the
single
market,
and
that
the
Union
should
be
brought
even
closer
to
ordinary
citizens.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
beinhaltet
das
Übereinkommen
einen
ganzen
Teil
über
den
dann
zwingend
vorgeschriebenen
Ablauf
des
dispute
settlement
,
wodurch
Kanada
daran
gehindert
würde,
sich
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
zu
entziehen,
wie
dies
1994/95
geschehen
ist.
As
you
know,
an
entire
section
of
this
Convention
provides
for
binding
dispute
settlement,
which
would
obviously
prevent
Canada
from
refusing
to
recognise
the
Court's
jurisdiction,
as
it
did
in
1994/95.
Europarl v8
Wie
Ihnen
vielleicht
bekannt
sein
dürfte,
gibt
es
seit
dem
vergangenen
Jahr
regelmäßig
ein
Treffen
des
Europäischen
Rats,
dass
sich
mit
den
Problemen
mit
unseren
strategischen
Partnern
befasst.
You
may
know
that
since
last
year,
a
regular
European
Council
meeting
has
been
dedicated
to
discussing
issues
with
our
strategic
partners.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
Indonesien
ist
zu
sagen,
daß
wir
natürlich
auch
beunruhigt
und
besorgt
sind
über
die
Lage
in
dem
Land
und
über
den
Einsatz
von
Gewalt
seitens
der
Sicherheitskräfte
bei
der
gewaltsame
Auflösung
der
jüngsten
Demonstrationen,
bei
denen,
wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
einige
Studenten
in
Jakarta
zu
Tode
gekommen
sind.
Turning
now
to
Indonesia,
we
are
of
course
also
worried
and
concerned
about
that
country's
current
situation
and
the
use
of
violence
by
the
security
forces
to
repress
the
latest
demonstrations
which,
as
you
know,
has
already
caused
the
death
of
a
number
of
students
in
Jakarta.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
wird
die
Europäische
Gruppe
für
Ethik
im
Bereich
der
Naturwissenschaften
und
der
neuen
Technologien
-
die
die
Beratergruppe
für
Fragen
der
Ethik
in
der
Biotechnologie
ersetzt
-
1998
ein
Gutachten
über
die
ethischen
Aspekte
des
Betriebs
von
menschlichen
Gewebebanken
vorlegen.
As
you
know,
the
European
group
on
ethics,
science
and
new
technologies
-
which
has
replaced
the
group
on
the
ethical
implications
of
biotechnology
-
will
issue
a
statement
in
1998
on
the
ethical
aspects
of
human
tissue
banks.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
Frau
Flemming,
werden
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
eher
durch
die
Information
darüber,
ob
Abstimmungen
im
Plenum
stattfinden
oder
nicht,
als
durch
das
Klingelzeichen
herbeigerufen.
As
you
know,
Mrs
Flemming,
it
is
not
the
bell
that
makes
Members
hurry
here,
it
is
whether
or
not
there
are
going
to
be
votes
in
the
House.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
führen
die
Kommission
und
das
Parlament
am
9.
und
10.
November
in
Freiburg
eine
gemeinsame
Konferenz
über
diese
Reform
durch,
die
auf
einen
Vorschlag
zurückgeht,
den
Sie
erstmals
in
Ihrer
Entschließung
über
das
Weißbuch
unterbreitet
hatten.
As
you
know,
on
9
and
10
November,
the
Commission
and
Parliament
are
jointly
organising
a
conference
on
this
reform
in
Freiburg,
a
conference
proposed
for
the
first
time
precisely
in
your
resolution
on
the
White
Paper.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
bin
ich
ein
leidenschaftlicher
Verfechter
von
Unterrichtung
und
Anhörung,
jedoch
widersetze
ich
mich
ebenso
leidenschaftlich
einem
Einheitskorsett
für
Unternehmen
unterschiedlicher
Art
und
Größe.
As
colleagues
know,
I
am
a
fervent
supporter
of
information
and
consultation
but
an
equally
fervent
opponent
of
a
one-size-fits-all
straitjacket
for
companies
of
all
shapes
and
sizes.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
wurden
die
letzten,
drei
Wochen
zurückliegenden
Wahlen
in
Italien
laut
Bekunden
vieler
italienischer
Justizbehörden
durch
Unregelmäßigkeiten
und
Betrügereien
bei
der
Aufstellung
der
Wählerlisten
verfälscht.
You
are
aware
that
the
last
elections
held
three
weeks
ago
in
Italy
were,
according
to
many
Italian
courts,
marred
by
irregularities
and
fraud
in
the
preparation
of
electoral
lists.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
hat
die
Kommission
im
Dezember
letzen
Jahres
eine
allgemeine
Initiative
zur
Förderung
des
Austauschs
von
Informationen
über
strafrechtliche
Verurteilungen
unterbreitet.
As
you
know,
last
December
the
Commission
put
forward
a
general
initiative
to
promote
the
sharing
of
information
on
criminal
convictions.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
hat
Herr
Kyprianou
vor
knapp
einer
Woche
ein
Europäisches
Zentrum
für
die
Prävention
und
die
Bekämpfung
von
Seuchen
eröffnet,
was
sehr
bedeutsam
ist.
As
you
are
aware,
MrKyprianou
unveiled
an
important
European
Centre
for
Disease
Prevention
and
Control
barely
a
week
ago.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
wurde
eine
Arbeitsgruppe
auf
oberster
Ebene
gebildet,
deren
konkrete
Aufgabe
darin
besteht,
in
engem
Kontakt
mit
dem
IStGHJ
und
den
kroatischen
Behörden
die
von
Kroatien
ergriffenen
und
noch
ausstehenden
Maßnahmen
mit
dem
Ziel
zu
bewerten,
eine
umfassende
Kooperation
mit
dem
IStGHJ
zu
erreichen.
As
the
Member
is
aware,
a
high-level
task
force
has
been
set
up
with
the
specific
objective
of
examining,
in
close
contact
with
ICTY
and
the
Croatian
authorities,
the
measures
taken
and
to
be
taken
by
Croatia
with
a
view
to
reaching
full
cooperation
with
ICTY.
Europarl v8
Der
Sozialfonds
kofinanziert
-
wie
Ihnen
wohl
bekannt
sein
dürfte
-
die
Tätigkeiten,
die
darauf
abzielen,
Programme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
für
Häftlinge
zu
entwickeln,
wobei
Initiativen
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Inhaftierten,
wie
die
Errichtung
neuer
Gebäude
und
der
Erwerb
neuer
Ausrüstungen,
über
andere
Strukturfonds
gefördert
werden
können.
The
Fund,
as
I
think
you
are
aware,
cofinances
activities
geared
towards
educational
and
vocational
programmes
for
prisoners,
while
initiatives
directly
concerned
with
improving
living
conditions
for
prisoners,
such
as
the
construction
of
new
buildings
and
installation
of
new
facilities
may
be
covered
by
other
Structural
Funds.
Europarl v8
Beispielsweise
werden
Sie,
wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
demnächst
mit
dem
Fall
des
Kollegen
Dupuis
befasst
sein,
der
Haschischportionen
verteilt
hat,
um
die
italienischen
Betäubungsmittelgesetze
anzuprangern,
was
nun
zur
Einleitung
eines
Verfahrens
führen
wird.
For
example,
as
you
know,
you
will
soon
be
called
upon
to
deal
with
the
case
of
Mr
Dupuis,
who
handed
out
doses
of
hashish
as
a
way
of
condemning
Italian
legislation
on
drugs,
which
will
lead
to
the
opening
of
a
case.
Europarl v8
Die
Vorschläge
zielen
—
wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte
—
hauptsächlich
auf
die
Schaffung
eines
doppelten
Instanzenzugs
für
die
ge
richtliche
Überprüfung
vor,
der
aus
dem
europäischen
Gerichtshof
und
einem
weiteren,
noch
zu
bildenden
zwischengeschalteten
Gericht
bestünde.
These
proposals
—
as
you
may
well
know
—
mainly
concern
the
creation
of
a
two-tier
system
of
judicial
review,
composed
of
the
European
Court
of
Justice
and
an
inter
mediate
court
which
will
be
set
up.
EUbookshop v2
Doch
unser
Unternehmen
wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte
spezialisiert
sich,
würde
ich
sagen,
in
entgegengesetzter
Richtung.
However,
our
firm,
as
is
generally
known,
has
always
specialized
in
the
opposite
direction.
OpenSubtitles v2018
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
ist
die
Beschlußfähigkeit
erfüllt,
wenn
ein
Drittel
der
Mitglieder
des
Parlaments
im
Sitzungssaal
anwesend
ist.
You
will
undoubtedly
know
that
there
is
a
quorum
if
one
third
of
the
MEPs
are
present
in
the
Chamber.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte,
hat
sie
deshalb
am
7.
März
beschlossen,
eine
Soforthilfe
über
300
000
ECU
für
die
Lieferung
der
wichtigsten
Güter,
wie
Zelte,
Matratzen,
Medizin,
usw.
zu
gewähren
und
diese
Hilfsgüter
durch
die
unabhängige
Organisation
Caritas
verteilen
zu
lassen.
I
would
like
us
to
have
their
opinion
before
we
take
our
final
vote,
because
it
seems
to
me
useless
for
us
to
take
our
final
vote
if
the
Commission
tell
us
that
they
are
going
to
reject
all
our
amendments,
which
I
hope
they
do.
EUbookshop v2