Translation of "Dürfte bekannt sein" in English

Die Haltung des Europäischen Parlaments zu unserem Thema dürfte hinreichend bekannt sein.
I think that Parliament's position on the issue we are debating is well known.
Europarl v8

Dies dürfte der Kommission bekannt sein.
I believe the Commission does actually know this.
Europarl v8

Dieser Vorschlag dürfte dem Haus bekannt sein.
Might it not be better to prolong the period of compulsory schooling ?
EUbookshop v2

Mr. Bjornsens Antipathie für die Bundesbehörden dürfte bekannt sein.
Mr. Bjornsen's antipathy at the federal level is well known.
OpenSubtitles v2018

Dies dürfte hinreichend bekannt sein, sicherlich auch hier im Hause.
No agreement at all, therefore, was concluded on the audiovisual sector.
EUbookshop v2

Vielen dürfte Herr Funk bekannt sein durch seinen Minion Zug.
Many people will know Mr. Funk from his Minion train.
CCAligned v1

Weniger bekannt dürfte sein, dass Ingwer auch ausgeprägte schmerzstillende Wirkungen besitzt.
Less well known is the fact that ginger also has pronounced analgesic effects.
ParaCrawl v7.1

Dass Skifahren in Nordamerika ein teures Vergnügen ist, dürfte weitgehend bekannt sein.
It's well known that skiing in North America is an expensive pursuit.
ParaCrawl v7.1

Der Schweinezyklus dürfte jedem bekannt sein.
The pig cycle should be known to everyone.
ParaCrawl v7.1

Diese Mustang dürfte europäischen Warbirdfans bekannt sein.
This mustang should be known to European Warbirdfans.
ParaCrawl v7.1

Dass Scuba ein gutes Ohr für neue Künstler hat, dürfte bekannt sein.
It should be well known that Scuba has the right ear for new artists.
ParaCrawl v7.1

Dass dieser als Papa Emeritus maskiert auftritt, dürfte Fans bekannt sein.
The fact that he appears masked as Papa Emeritus should be known to fans.
ParaCrawl v7.1

Der Weg dürfte euch bekannt sein.
The path should be familiar to you.
ParaCrawl v7.1

Natürlich dürfte den Abgeordneten bekannt sein, dass so ein Abkommen noch nicht existiert.
Of course, Members are probably aware of the fact that such an agreement does not yet exist.
Europarl v8

Diesem Parlament dürfte bekannt sein, dass die Ratspräsidentschaft in dieser Frage erhebliche Anstrengungen unternommen hat.
There was also discussion on updating the Union's measures with a view to applying United Nations Security Council Resolution 1373.
Europarl v8

Dem Parlament dürfte bekannt sein, daß die Kommission diesem Ziel auch weiterhin große Bedeutung beimißt.
We are able to accept Amendment No 4 provided a solution can be found for the proposed amendment of Annex 1, point 1.
EUbookshop v2

Es dürfte genügend bekannt sein, welcher Art die währungspolitischen Probleme in der Gemeinschaft sind.
To conclude this chapter, I would like to stress that Europe is an economic power in Europe—no other kind of power.
EUbookshop v2

Das dürfte ihm bekannt sein, wenn er den Meinungsaustausch und die Entwicklung verfolgt hat.
He must be aware of this if he has followed the exchange of views and the general trend.
EUbookshop v2

Dass der Fußball Fanschal ein Fanartikel für jeden Fussballfan ist, dürfte mittlerweile bekannt sein.
That football scarf for every football fan is a Fan, is probably known by now.
ParaCrawl v7.1

Dass in tropischen Ländern mehr getrunken wird als in gemäßigten Klimaregionen, dürfte bekannt sein.
It's well-known that there is higher beverage consumption in tropical countries than in more moderate regions.
ParaCrawl v7.1

Es dürfte bekannt sein, daß Software im Allgemeinen in Form von Sourcecode geschrieben wird.
It should be common knowledge that software is normally written in the form of source code.
ParaCrawl v7.1

Dass nicht nur die Amerikaner Massenmörder wie Georg W. Bush hervorbringen, dürfte allgemein bekannt sein.
That not only the Americans produce mass murderers like Georg W. Bush, is likely to be well known.
ParaCrawl v7.1