Translation of "Dürfte bekannt sein" in English
Die
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
zu
unserem
Thema
dürfte
hinreichend
bekannt
sein.
I
think
that
Parliament's
position
on
the
issue
we
are
debating
is
well
known.
Europarl v8
Dies
dürfte
der
Kommission
bekannt
sein.
I
believe
the
Commission
does
actually
know
this.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
dürfte
dem
Haus
bekannt
sein.
Might
it
not
be
better
to
prolong
the
period
of
compulsory
schooling
?
EUbookshop v2
Mr.
Bjornsens
Antipathie
für
die
Bundesbehörden
dürfte
bekannt
sein.
Mr.
Bjornsen's
antipathy
at
the
federal
level
is
well
known.
OpenSubtitles v2018
Dies
dürfte
hinreichend
bekannt
sein,
sicherlich
auch
hier
im
Hause.
No
agreement
at
all,
therefore,
was
concluded
on
the
audiovisual
sector.
EUbookshop v2
Vielen
dürfte
Herr
Funk
bekannt
sein
durch
seinen
Minion
Zug.
Many
people
will
know
Mr.
Funk
from
his
Minion
train.
CCAligned v1
Weniger
bekannt
dürfte
sein,
dass
Ingwer
auch
ausgeprägte
schmerzstillende
Wirkungen
besitzt.
Less
well
known
is
the
fact
that
ginger
also
has
pronounced
analgesic
effects.
ParaCrawl v7.1
Dass
Skifahren
in
Nordamerika
ein
teures
Vergnügen
ist,
dürfte
weitgehend
bekannt
sein.
It's
well
known
that
skiing
in
North
America
is
an
expensive
pursuit.
ParaCrawl v7.1
Der
Schweinezyklus
dürfte
jedem
bekannt
sein.
The
pig
cycle
should
be
known
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mustang
dürfte
europäischen
Warbirdfans
bekannt
sein.
This
mustang
should
be
known
to
European
Warbirdfans.
ParaCrawl v7.1
Dass
Scuba
ein
gutes
Ohr
für
neue
Künstler
hat,
dürfte
bekannt
sein.
It
should
be
well
known
that
Scuba
has
the
right
ear
for
new
artists.
ParaCrawl v7.1
Dass
dieser
als
Papa
Emeritus
maskiert
auftritt,
dürfte
Fans
bekannt
sein.
The
fact
that
he
appears
masked
as
Papa
Emeritus
should
be
known
to
fans.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
dürfte
euch
bekannt
sein.
The
path
should
be
familiar
to
you.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
dürfte
den
Abgeordneten
bekannt
sein,
dass
so
ein
Abkommen
noch
nicht
existiert.
Of
course,
Members
are
probably
aware
of
the
fact
that
such
an
agreement
does
not
yet
exist.
Europarl v8
Diesem
Parlament
dürfte
bekannt
sein,
dass
die
Ratspräsidentschaft
in
dieser
Frage
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
hat.
There
was
also
discussion
on
updating
the
Union's
measures
with
a
view
to
applying
United
Nations
Security
Council
Resolution
1373.
Europarl v8
Dem
Parlament
dürfte
bekannt
sein,
daß
die
Kommission
diesem
Ziel
auch
weiterhin
große
Bedeutung
beimißt.
We
are
able
to
accept
Amendment
No
4
provided
a
solution
can
be
found
for
the
proposed
amendment
of
Annex
1,
point
1.
EUbookshop v2
Es
dürfte
genügend
bekannt
sein,
welcher
Art
die
währungspolitischen
Probleme
in
der
Gemeinschaft
sind.
To
conclude
this
chapter,
I
would
like
to
stress
that
Europe
is
an
economic
power
in
Europe—no
other
kind
of
power.
EUbookshop v2
Das
dürfte
ihm
bekannt
sein,
wenn
er
den
Meinungsaustausch
und
die
Entwicklung
verfolgt
hat.
He
must
be
aware
of
this
if
he
has
followed
the
exchange
of
views
and
the
general
trend.
EUbookshop v2
Dass
der
Fußball
Fanschal
ein
Fanartikel
für
jeden
Fussballfan
ist,
dürfte
mittlerweile
bekannt
sein.
That
football
scarf
for
every
football
fan
is
a
Fan,
is
probably
known
by
now.
ParaCrawl v7.1
Dass
in
tropischen
Ländern
mehr
getrunken
wird
als
in
gemäßigten
Klimaregionen,
dürfte
bekannt
sein.
It's
well-known
that
there
is
higher
beverage
consumption
in
tropical
countries
than
in
more
moderate
regions.
ParaCrawl v7.1
Es
dürfte
bekannt
sein,
daß
Software
im
Allgemeinen
in
Form
von
Sourcecode
geschrieben
wird.
It
should
be
common
knowledge
that
software
is
normally
written
in
the
form
of
source
code.
ParaCrawl v7.1
Dass
nicht
nur
die
Amerikaner
Massenmörder
wie
Georg
W.
Bush
hervorbringen,
dürfte
allgemein
bekannt
sein.
That
not
only
the
Americans
produce
mass
murderers
like
Georg
W.
Bush,
is
likely
to
be
well
known.
ParaCrawl v7.1