Übersetzung für "Wie ihnen bekannt sein dürfte" in Englisch

Wie vielen von Ihnen bekannt sein dürfte, ist der Beschluss selbst eine zeitlich befristete Maßnahme.
As many of you will know, the decision itself is a temporary measure.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, werden bestimmte Entscheidungen von der Konferenz der Präsidenten getroffen.
As you are aware, certain decisions are taken by the Conference of Presidents.
Europarl v8

Sowohl der Rat als auch die Kommission haben sich dessen angenommen, seit wir, wie Ihnen bekannt sein dürfte, gemeinsam die 2020-Strategie angenommen haben, die wirtschaftliche Entwicklung, Forschung zugunsten von Entwicklung, die Qualität unseres Unterrichtswesens und auch die Armutsbekämpfung abdeckt.
Having said that, both the Council and the Commission have taken this on board since, together, we have adopted, as you know, this 2020 strategy, which combines at the same time economic development, research for development, the quality of our teaching and also the fight against poverty.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, kam dieses Anliegen auch auf der letzten Tagung des Rates in Cardiff zur Sprache, wo man erklärte, daß alle Bürger Nutzen aus allen Vorteilen der Wirtschafts- und Währungsunion sowie des Binnenmarktes ziehen und die Union dem Bürger sogar noch näher stehen sollte.
As Members are aware, this concern was also expressed at the recent Cardiff European Council, where it was declared that all citizens should be able to benefit from the advantages of Economic and Monetary Union and the single market, and that the Union should be brought even closer to ordinary citizens.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, beinhaltet das Übereinkommen einen ganzen Teil über den dann zwingend vorgeschriebenen Ablauf des dispute settlement , wodurch Kanada daran gehindert würde, sich der Rechtsprechung des Gerichtshofs zu entziehen, wie dies 1994/95 geschehen ist.
As you know, an entire section of this Convention provides for binding dispute settlement, which would obviously prevent Canada from refusing to recognise the Court's jurisdiction, as it did in 1994/95.
Europarl v8

Wie Ihnen vielleicht bekannt sein dürfte, gibt es seit dem vergangenen Jahr regelmäßig ein Treffen des Europäischen Rats, dass sich mit den Problemen mit unseren strategischen Partnern befasst.
You may know that since last year, a regular European Council meeting has been dedicated to discussing issues with our strategic partners.
Europarl v8

Im Hinblick auf Indonesien ist zu sagen, daß wir natürlich auch beunruhigt und besorgt sind über die Lage in dem Land und über den Einsatz von Gewalt seitens der Sicherheitskräfte bei der gewaltsame Auflösung der jüngsten Demonstrationen, bei denen, wie Ihnen bekannt sein dürfte, einige Studenten in Jakarta zu Tode gekommen sind.
Turning now to Indonesia, we are of course also worried and concerned about that country's current situation and the use of violence by the security forces to repress the latest demonstrations which, as you know, has already caused the death of a number of students in Jakarta.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, wird die Europäische Gruppe für Ethik im Bereich der Naturwissenschaften und der neuen Technologien - die die Beratergruppe für Fragen der Ethik in der Biotechnologie ersetzt - 1998 ein Gutachten über die ethischen Aspekte des Betriebs von menschlichen Gewebebanken vorlegen.
As you know, the European group on ethics, science and new technologies - which has replaced the group on the ethical implications of biotechnology - will issue a statement in 1998 on the ethical aspects of human tissue banks.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, Frau Flemming, werden unsere Kolleginnen und Kollegen eher durch die Information darüber, ob Abstimmungen im Plenum stattfinden oder nicht, als durch das Klingelzeichen herbeigerufen.
As you know, Mrs Flemming, it is not the bell that makes Members hurry here, it is whether or not there are going to be votes in the House.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, führen die Kommission und das Parlament am 9. und 10. November in Freiburg eine gemeinsame Konferenz über diese Reform durch, die auf einen Vorschlag zurückgeht, den Sie erstmals in Ihrer Entschließung über das Weißbuch unterbreitet hatten.
As you know, on 9 and 10 November, the Commission and Parliament are jointly organising a conference on this reform in Freiburg, a conference proposed for the first time precisely in your resolution on the White Paper.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, bin ich ein leidenschaftlicher Verfechter von Unterrichtung und Anhörung, jedoch widersetze ich mich ebenso leidenschaftlich einem Einheitskorsett für Unternehmen unterschiedlicher Art und Größe.
As colleagues know, I am a fervent supporter of information and consultation but an equally fervent opponent of a one-size-fits-all straitjacket for companies of all shapes and sizes.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, wurden die letzten, drei Wochen zurückliegenden Wahlen in Italien laut Bekunden vieler italienischer Justizbehörden durch Unregelmäßigkeiten und Betrügereien bei der Aufstellung der Wählerlisten verfälscht.
You are aware that the last elections held three weeks ago in Italy were, according to many Italian courts, marred by irregularities and fraud in the preparation of electoral lists.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, hat die Kommission im Dezember letzen Jahres eine allgemeine Initiative zur Förderung des Austauschs von Informationen über strafrechtliche Verurteilungen unterbreitet.
As you know, last December the Commission put forward a general initiative to promote the sharing of information on criminal convictions.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, hat Herr Kyprianou vor knapp einer Woche ein Europäisches Zentrum für die Prävention und die Bekämpfung von Seuchen eröffnet, was sehr bedeutsam ist.
As you are aware, MrKyprianou unveiled an important European Centre for Disease Prevention and Control barely a week ago.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, wurde eine Arbeitsgruppe auf oberster Ebene gebildet, deren konkrete Aufgabe darin besteht, in engem Kontakt mit dem IStGHJ und den kroatischen Behörden die von Kroatien ergriffenen und noch ausstehenden Maßnahmen mit dem Ziel zu bewerten, eine umfassende Kooperation mit dem IStGHJ zu erreichen.
As the Member is aware, a high-level task force has been set up with the specific objective of examining, in close contact with ICTY and the Croatian authorities, the measures taken and to be taken by Croatia with a view to reaching full cooperation with ICTY.
Europarl v8

Der Sozialfonds kofinanziert - wie Ihnen wohl bekannt sein dürfte - die Tätigkeiten, die darauf abzielen, Programme der allgemeinen und beruflichen Bildung für Häftlinge zu entwickeln, wobei Initiativen in direktem Zusammenhang mit der Verbesserung der Lebensbedingungen der Inhaftierten, wie die Errichtung neuer Gebäude und der Erwerb neuer Ausrüstungen, über andere Strukturfonds gefördert werden können.
The Fund, as I think you are aware, cofinances activities geared towards educational and vocational programmes for prisoners, while initiatives directly concerned with improving living conditions for prisoners, such as the construction of new buildings and installation of new facilities may be covered by other Structural Funds.
Europarl v8

Beispielsweise werden Sie, wie Ihnen bekannt sein dürfte, demnächst mit dem Fall des Kollegen Dupuis befasst sein, der Haschischportionen verteilt hat, um die italienischen Betäubungsmittelgesetze anzuprangern, was nun zur Einleitung eines Verfahrens führen wird.
For example, as you know, you will soon be called upon to deal with the case of Mr Dupuis, who handed out doses of hashish as a way of condemning Italian legislation on drugs, which will lead to the opening of a case.
Europarl v8

Die Vorschläge zielen — wie Ihnen bekannt sein dürfte — hauptsächlich auf die Schaffung eines doppelten Instanzenzugs für die ge richtliche Überprüfung vor, der aus dem europäischen Gerichtshof und einem weiteren, noch zu bildenden zwischengeschalteten Gericht bestünde.
These proposals — as you may well know — mainly concern the creation of a two-tier system of judicial review, composed of the European Court of Justice and an inter mediate court which will be set up.
EUbookshop v2

Doch unser Unternehmen wie Ihnen bekannt sein dürfte spezialisiert sich, würde ich sagen, in entgegengesetzter Richtung.
However, our firm, as is generally known, has always specialized in the opposite direction.
OpenSubtitles v2018

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, ist die Beschlußfähigkeit erfüllt, wenn ein Drittel der Mitglieder des Parlaments im Sitzungssaal anwesend ist.
You will undoubtedly know that there is a quorum if one third of the MEPs are present in the Chamber.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt sein dürfte, hat sie deshalb am 7. März beschlossen, eine Soforthilfe über 300 000 ECU für die Lieferung der wichtigsten Güter, wie Zelte, Matratzen, Medizin, usw. zu gewähren und diese Hilfsgüter durch die unabhängige Organisation Caritas verteilen zu lassen.
I would like us to have their opinion before we take our final vote, because it seems to me useless for us to take our final vote if the Commission tell us that they are going to reject all our amendments, which I hope they do.
EUbookshop v2