Translation of "Wie hier der fall" in English

Oder eben nur als Maulwurf, wie es hier der Fall ist.
Preferentially working as a mole like it is the case here, of course.
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht der kurzlebige Profit im Vordergrund stehen, wie das hier der Fall ist!
Short-term profit must not be the main motive, as is the case here.
Europarl v8

Manchmal ist es von einer dunkle Farbe, wie es hier der Fall ist.
Sometimes they also have a very dark colour, as it is the case here.
ParaCrawl v7.1

Es muss für diese Sprachen einen Platz im Europäischen Parlament geben, aber nicht zwangsläufig als Arbeitssprachen, insbesondere, wenn die betreffenden Personen auch fließend Englisch sprechen, wie es hier der Fall ist.
There has to be a place for these languages in the European Parliament, but not necessarily as official working languages, especially if these citizens happen to be equally fluent in English - as in our case.
Europarl v8

Diese beiden Länder haben einen besonderen Beitrag zu der Entwicklung der Demokratie und zur Integration von Europa geleistet, und es scheint mir so, als ob diese Leistungen, die diese beiden Länder vollbracht haben, nicht so einfach vom Tisch gewischt werden sollten, wie es heute hier der Fall gewesen ist.
These two countries have made a special contribution to the development of democracy, to the integration of Europe, and it seems to me that these merits these two countries possess should not be frittered away in the way demonstrated today.
Europarl v8

Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, von der Schizophrenie abzukommen, aus der heraus sie in Äußerungen feste und kohärente Standpunkte vertreten, während, sobald der rechtliche Rahmen Form anzunehmen beginnt, gegenteilige Stimmen laut werden, wie es hier der Fall zu sein scheint.
I urge Member States to shake off the schizophrenia which leads them to take firm and consistent positions in speeches while advocating the opposite when the legal framework is starting to take shape, as it is looking like here.
Europarl v8

Eine Änderung eines Abkommens muß eine umfassendere Bewertung beinhalten, nicht nur geringe technische Änderungen, wie es hier der Fall ist.
An amendment to a treaty should include a wider assessment and not just a few technical changes, as is the case here.
Europarl v8

Der Rat ist weiterhin davon überzeugt, daß, wie dies hier der Fall war, Verhandlungen das beste Mittel bleiben, um mit derartigen Situationen fertig zu werden.
The Council remains convinced that, now as then, negotiation is the best way to cope with these and similar situations.
Europarl v8

Wenn allerdings bei der Durchführung einer konkreten Maßnahme unklar ist, ob es sich hier um ein und dieselbe oder um zwei verschiedene Maßnahmen handelt, wie das hier der Fall war, dann muß eine solche Frage geklärt werden.
But when, in the case of a specific measure, it is not clear whether this is a single measure or two separate measures, as happened here, that is something that has to be cleared up.
Europarl v8

Erstens, wenn Worte eine Bedeutung haben, erscheint es mir unangebracht, von - wie es hier der Fall ist - Apartheid im Zusammenhang mit dem Kosovo zu sprechen.
First, if words have any meaning, it seems to me inappropriate to refer, as this motion does, to apartheid in connection with Kosovo.
Europarl v8

Ebenso undenkbar ist es, daß sie einer anderen Besteuerungsregelung unterliegen können als ihre Mitbürger, noch dazu, wenn diese Regelung sie begünstigt, wie dies hier der Fall wäre.
It is equally incredible that they might be subject to a tax system that is different from that of their fellow citizens, particularly if this is also a less severe tax system, as would be the case here.
Europarl v8

Ich wünsche jedoch, und ich glaube, das sollten wir alle wünschen, dass eine solche Initiative, die von der Kommission ausgehen sollte, in den Rahmen eines klaren, kohärenten und umfassenden Vorschlags gekleidet wird und nicht, wie es hier der Fall ist, in den Rahmen einer in ihrer Reichweite fragmentarischen und in ihren Vorschriften unausgewogenen Initiative.
However, I hope, and I believe that we should all hope, that this initiative should be part of a clear, consistent, overall proposal from the Council and not part of an initiative which is sketchy in scope and shaky in its arrangements, like this one.
Europarl v8

Sie sind gerade deshalb ethischer Natur, da sie Auswirkungen auf die Gesundheit der Menschen haben, wie es auch hier der Fall ist.
They are ethical for the very reason that they have an effect on people’s health, for example, as in this case.
Europarl v8

Es kann nicht sein, dass jemand, der einem nicht gefällt, einfach kaltblütig ermordet wird – wie das hier der Fall war –, nur weil er vielleicht eine andere Meinung hat.
What has happened in this instance – the cold-blooded murder of a man simply because someone did not like him or perhaps because his opinions differed from their own – is not acceptable.
Europarl v8

Meines Wissens ist Spanien nach dem bilateralen Rückübernahmeabkommen befugt, nur Marokkaner an Marokko auszuliefern, nicht Einwanderer aus Ghana, Liberia oder Mali, wie es hier der Fall ist.
As far as I know, the bilateral readmission agreement only allows Spain to extradite Moroccans to Morocco, not people from Ghana, Liberia or Mali, as is the case here.
Europarl v8

Gerade deshalb ist es hier eine ganz herausragende Aufgabe der Europäischen Union, dafür zu sorgen, dass es keine Ausnahmen mehr bei Sicherheitsstandards gibt, wie es hier offenbar der Fall gewesen ist.
That is precisely why it is one of the European Union' s most important tasks to ensure that exceptions are no longer made where safety standards are concerned, as has obviously been the case here.
Europarl v8

Der kann man ja mit einigem Optimismus entgegensehen, wenn man von so viel guter Absicht hört, wie das heute hier der Fall war.
This is something one can look forward to with some optimism if one hears as many good intentions as we have heard today.
Europarl v8

Ob ein Bericht sich mit Steuerstrukturen – wie es hier der Fall ist – oder Steuersätzen befasst, dafür ist die Europäische Union nicht zuständig und diese Diskussionen sollten meines Erachtens hier nicht stattfinden.
Whether a report deals with tax structures – which is the case here – or tax levels, it is not a competence of the European Union and these discussions should not, in my opinion, be taking place here.
Europarl v8

Es wurde betont, dass die Neutralität des Infrastrukturbetreibers durch die Vergabe des Betriebs eines Kabels an einen unabhängigen Vermögensverwalter besser gewährleistet ist als in einer Situation, in der der Diensteanbieter die Infrastruktur kontrolliert, wie es hier der Fall ist.
In these decisions it has been, in particular, stressed that the tendering out of the management of the cable to an independent asset manager secured the neutrality of the infrastructure manager better than in a situation in which the service provider has control over the infrastructure, as is the case here.
DGT v2019

Folglich stellt jede Gewährung eines vergünstigten Stromtarifs, die per definitionem einer staatlichen Beihilfe entspricht (wie dies hier der Fall ist), eine neue Beihilfe dar, ungeachtet dessen, dass deren Bedingungen mit denen der zuvor bestehenden Beihilferegelung übereinstimmen können.
Any granting of a reduced electricity rate which meets the definition of State aid (as is the case here) is thus new aid, irrespective of the fact that its terms may be similar to the earlier existing aid.
DGT v2019

Es liegt auf der Hand, dass bei der Restwertmethode im Zusammenhang mit einem rückläufigen Immobilienmarkt, so wie es hier der Fall ist, die Wertminderung der Immobilie vollständig auf den Grundstückswert abgewälzt wird.
It is clear that in a declining housing market such as that in casu the residual value method shifts the deceasing value of real estate entirely to the value of the land.
DGT v2019

Es ist vielmehr Sache der Unternehmensleitung, in enger Absprache mit den Arbeitnehmervertretern, wie dies hier auch der Fall zu sein scheint.
It is the management's role, in close consultation with workers' representatives, as it seems to be the case.
TildeMODEL v2018

Ich darf also noch einmal sagen, wir stimmen der Dringlichkeit zu, wenn wir auch die Auffassung vertreten, daß wir es in dieser Frage nicht dabei bewenden lassen sollten, eine allgemeine Erklärung abzugeben, wie das hier der Fall ist.
Therefore, Madam President, I believe that this matter is urgent and that this House should inform the Council of Ministers how it feels about it.
EUbookshop v2

Im Interesse der Erzeuger von Geflügelleber verlangen wir, die Schlachtung im Betrieb weiterhin zu gestatten, und zwar unter Ausschluß von Maßnahmen, die Einschränkungen mit sich bringen könnten, insbeson dere — wie es hier der Fall ist — über Hygienevorschriften.
As far as the foie gras producers are concerned, we want farm slaughter to be maintained, and any measures which would hinder production, as the health protection measures do in this case, should be abolished.
EUbookshop v2

Wenn also jemand einen zurückgezogenen Änderungsantrag, wie das hier der Fall war, annehmen möchte, dann sollte über ihn abgestimmt werden.
Shipbuilding has been affected by 'this more than most, and I fear this will continue to be the case.
EUbookshop v2

Scharfschützen sind darauf trainiert, abzutauchen, entweder nah am Feind, oder wenn das, wie es hier der Fall ist, nicht funktioniert, sich mit der Wildnis zu vermischen.
Snipers are trained to go to ground... either in plain sight or, as is the case here... that doesn't work... they blend into the wild.
OpenSubtitles v2018

Ich will das aber nicht über das Knie gebrochen haben bei einigen Änderungsanträgen, wie das hier der Fall ist.
But I do not want this to be rushed, as is the case with certain proposed amendments.
Europarl v8

Um jedoch diese Reisen nicht unnötig zu behindern, gilt es, wie es hier der Fall ist, eine widerlegliche Vermutung zu Lasten der Kontrollbehörde einzuführen.
But, lest their movements be unnecessarily hindered, a simple presumption needs to be established, as in the present case, by the controlling authority.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich daher zum Schluß nur soviel sagen, daß die Politik der Ver braucherorganisationen normalerweise auf Ver braucherinformation und nicht, wie hier der Fall, auf Irreführung aus ist.
We are not voting against the report because there has been some progress but we had a wonderful opportunity here to make major steps forward and all we have seen are a few small tentative steps which is not enough.
EUbookshop v2