Translation of "Wie hier der fall" in English
Oder
eben
nur
als
Maulwurf,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Preferentially
working
as
a
mole
like
it
is
the
case
here,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
der
kurzlebige
Profit
im
Vordergrund
stehen,
wie
das
hier
der
Fall
ist!
Short-term
profit
must
not
be
the
main
motive,
as
is
the
case
here.
Europarl v8
Manchmal
ist
es
von
einer
dunkle
Farbe,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Sometimes
they
also
have
a
very
dark
colour,
as
it
is
the
case
here.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
für
diese
Sprachen
einen
Platz
im
Europäischen
Parlament
geben,
aber
nicht
zwangsläufig
als
Arbeitssprachen,
insbesondere,
wenn
die
betreffenden
Personen
auch
fließend
Englisch
sprechen,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
There
has
to
be
a
place
for
these
languages
in
the
European
Parliament,
but
not
necessarily
as
official
working
languages,
especially
if
these
citizens
happen
to
be
equally
fluent
in
English
-
as
in
our
case.
Europarl v8
Diese
beiden
Länder
haben
einen
besonderen
Beitrag
zu
der
Entwicklung
der
Demokratie
und
zur
Integration
von
Europa
geleistet,
und
es
scheint
mir
so,
als
ob
diese
Leistungen,
die
diese
beiden
Länder
vollbracht
haben,
nicht
so
einfach
vom
Tisch
gewischt
werden
sollten,
wie
es
heute
hier
der
Fall
gewesen
ist.
These
two
countries
have
made
a
special
contribution
to
the
development
of
democracy,
to
the
integration
of
Europe,
and
it
seems
to
me
that
these
merits
these
two
countries
possess
should
not
be
frittered
away
in
the
way
demonstrated
today.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Mitgliedstaaten
auf,
von
der
Schizophrenie
abzukommen,
aus
der
heraus
sie
in
Äußerungen
feste
und
kohärente
Standpunkte
vertreten,
während,
sobald
der
rechtliche
Rahmen
Form
anzunehmen
beginnt,
gegenteilige
Stimmen
laut
werden,
wie
es
hier
der
Fall
zu
sein
scheint.
I
urge
Member
States
to
shake
off
the
schizophrenia
which
leads
them
to
take
firm
and
consistent
positions
in
speeches
while
advocating
the
opposite
when
the
legal
framework
is
starting
to
take
shape,
as
it
is
looking
like
here.
Europarl v8
Eine
Änderung
eines
Abkommens
muß
eine
umfassendere
Bewertung
beinhalten,
nicht
nur
geringe
technische
Änderungen,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
An
amendment
to
a
treaty
should
include
a
wider
assessment
and
not
just
a
few
technical
changes,
as
is
the
case
here.
Europarl v8
Der
Rat
ist
weiterhin
davon
überzeugt,
daß,
wie
dies
hier
der
Fall
war,
Verhandlungen
das
beste
Mittel
bleiben,
um
mit
derartigen
Situationen
fertig
zu
werden.
The
Council
remains
convinced
that,
now
as
then,
negotiation
is
the
best
way
to
cope
with
these
and
similar
situations.
Europarl v8
Wenn
allerdings
bei
der
Durchführung
einer
konkreten
Maßnahme
unklar
ist,
ob
es
sich
hier
um
ein
und
dieselbe
oder
um
zwei
verschiedene
Maßnahmen
handelt,
wie
das
hier
der
Fall
war,
dann
muß
eine
solche
Frage
geklärt
werden.
But
when,
in
the
case
of
a
specific
measure,
it
is
not
clear
whether
this
is
a
single
measure
or
two
separate
measures,
as
happened
here,
that
is
something
that
has
to
be
cleared
up.
Europarl v8
Erstens,
wenn
Worte
eine
Bedeutung
haben,
erscheint
es
mir
unangebracht,
von
-
wie
es
hier
der
Fall
ist
-
Apartheid
im
Zusammenhang
mit
dem
Kosovo
zu
sprechen.
First,
if
words
have
any
meaning,
it
seems
to
me
inappropriate
to
refer,
as
this
motion
does,
to
apartheid
in
connection
with
Kosovo.
Europarl v8
Ebenso
undenkbar
ist
es,
daß
sie
einer
anderen
Besteuerungsregelung
unterliegen
können
als
ihre
Mitbürger,
noch
dazu,
wenn
diese
Regelung
sie
begünstigt,
wie
dies
hier
der
Fall
wäre.
It
is
equally
incredible
that
they
might
be
subject
to
a
tax
system
that
is
different
from
that
of
their
fellow
citizens,
particularly
if
this
is
also
a
less
severe
tax
system,
as
would
be
the
case
here.
Europarl v8
Ich
wünsche
jedoch,
und
ich
glaube,
das
sollten
wir
alle
wünschen,
dass
eine
solche
Initiative,
die
von
der
Kommission
ausgehen
sollte,
in
den
Rahmen
eines
klaren,
kohärenten
und
umfassenden
Vorschlags
gekleidet
wird
und
nicht,
wie
es
hier
der
Fall
ist,
in
den
Rahmen
einer
in
ihrer
Reichweite
fragmentarischen
und
in
ihren
Vorschriften
unausgewogenen
Initiative.
However,
I
hope,
and
I
believe
that
we
should
all
hope,
that
this
initiative
should
be
part
of
a
clear,
consistent,
overall
proposal
from
the
Council
and
not
part
of
an
initiative
which
is
sketchy
in
scope
and
shaky
in
its
arrangements,
like
this
one.
Europarl v8
Sie
sind
gerade
deshalb
ethischer
Natur,
da
sie
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
der
Menschen
haben,
wie
es
auch
hier
der
Fall
ist.
They
are
ethical
for
the
very
reason
that
they
have
an
effect
on
people’s
health,
for
example,
as
in
this
case.
Europarl v8
Es
kann
nicht
sein,
dass
jemand,
der
einem
nicht
gefällt,
einfach
kaltblütig
ermordet
wird
–
wie
das
hier
der
Fall
war
–,
nur
weil
er
vielleicht
eine
andere
Meinung
hat.
What
has
happened
in
this
instance
–
the
cold-blooded
murder
of
a
man
simply
because
someone
did
not
like
him
or
perhaps
because
his
opinions
differed
from
their
own
–
is
not
acceptable.
Europarl v8
Meines
Wissens
ist
Spanien
nach
dem
bilateralen
Rückübernahmeabkommen
befugt,
nur
Marokkaner
an
Marokko
auszuliefern,
nicht
Einwanderer
aus
Ghana,
Liberia
oder
Mali,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
As
far
as
I
know,
the
bilateral
readmission
agreement
only
allows
Spain
to
extradite
Moroccans
to
Morocco,
not
people
from
Ghana,
Liberia
or
Mali,
as
is
the
case
here.
Europarl v8
Gerade
deshalb
ist
es
hier
eine
ganz
herausragende
Aufgabe
der
Europäischen
Union,
dafür
zu
sorgen,
dass
es
keine
Ausnahmen
mehr
bei
Sicherheitsstandards
gibt,
wie
es
hier
offenbar
der
Fall
gewesen
ist.
That
is
precisely
why
it
is
one
of
the
European
Union'
s
most
important
tasks
to
ensure
that
exceptions
are
no
longer
made
where
safety
standards
are
concerned,
as
has
obviously
been
the
case
here.
Europarl v8
Der
kann
man
ja
mit
einigem
Optimismus
entgegensehen,
wenn
man
von
so
viel
guter
Absicht
hört,
wie
das
heute
hier
der
Fall
war.
This
is
something
one
can
look
forward
to
with
some
optimism
if
one
hears
as
many
good
intentions
as
we
have
heard
today.
Europarl v8
Ob
ein
Bericht
sich
mit
Steuerstrukturen
–
wie
es
hier
der
Fall
ist
–
oder
Steuersätzen
befasst,
dafür
ist
die
Europäische
Union
nicht
zuständig
und
diese
Diskussionen
sollten
meines
Erachtens
hier
nicht
stattfinden.
Whether
a
report
deals
with
tax
structures
–
which
is
the
case
here
–
or
tax
levels,
it
is
not
a
competence
of
the
European
Union
and
these
discussions
should
not,
in
my
opinion,
be
taking
place
here.
Europarl v8
Es
wurde
betont,
dass
die
Neutralität
des
Infrastrukturbetreibers
durch
die
Vergabe
des
Betriebs
eines
Kabels
an
einen
unabhängigen
Vermögensverwalter
besser
gewährleistet
ist
als
in
einer
Situation,
in
der
der
Diensteanbieter
die
Infrastruktur
kontrolliert,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
In
these
decisions
it
has
been,
in
particular,
stressed
that
the
tendering
out
of
the
management
of
the
cable
to
an
independent
asset
manager
secured
the
neutrality
of
the
infrastructure
manager
better
than
in
a
situation
in
which
the
service
provider
has
control
over
the
infrastructure,
as
is
the
case
here.
DGT v2019
Folglich
stellt
jede
Gewährung
eines
vergünstigten
Stromtarifs,
die
per
definitionem
einer
staatlichen
Beihilfe
entspricht
(wie
dies
hier
der
Fall
ist),
eine
neue
Beihilfe
dar,
ungeachtet
dessen,
dass
deren
Bedingungen
mit
denen
der
zuvor
bestehenden
Beihilferegelung
übereinstimmen
können.
Any
granting
of
a
reduced
electricity
rate
which
meets
the
definition
of
State
aid
(as
is
the
case
here)
is
thus
new
aid,
irrespective
of
the
fact
that
its
terms
may
be
similar
to
the
earlier
existing
aid.
DGT v2019
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
bei
der
Restwertmethode
im
Zusammenhang
mit
einem
rückläufigen
Immobilienmarkt,
so
wie
es
hier
der
Fall
ist,
die
Wertminderung
der
Immobilie
vollständig
auf
den
Grundstückswert
abgewälzt
wird.
It
is
clear
that
in
a
declining
housing
market
such
as
that
in
casu
the
residual
value
method
shifts
the
deceasing
value
of
real
estate
entirely
to
the
value
of
the
land.
DGT v2019
Es
ist
vielmehr
Sache
der
Unternehmensleitung,
in
enger
Absprache
mit
den
Arbeitnehmervertretern,
wie
dies
hier
auch
der
Fall
zu
sein
scheint.
It
is
the
management's
role,
in
close
consultation
with
workers'
representatives,
as
it
seems
to
be
the
case.
TildeMODEL v2018
Ich
darf
also
noch
einmal
sagen,
wir
stimmen
der
Dringlichkeit
zu,
wenn
wir
auch
die
Auffassung
vertreten,
daß
wir
es
in
dieser
Frage
nicht
dabei
bewenden
lassen
sollten,
eine
allgemeine
Erklärung
abzugeben,
wie
das
hier
der
Fall
ist.
Therefore,
Madam
President,
I
believe
that
this
matter
is
urgent
and
that
this
House
should
inform
the
Council
of
Ministers
how
it
feels
about
it.
EUbookshop v2
Im
Interesse
der
Erzeuger
von
Geflügelleber
verlangen
wir,
die
Schlachtung
im
Betrieb
weiterhin
zu
gestatten,
und
zwar
unter
Ausschluß
von
Maßnahmen,
die
Einschränkungen
mit
sich
bringen
könnten,
insbeson
dere
—
wie
es
hier
der
Fall
ist
—
über
Hygienevorschriften.
As
far
as
the
foie
gras
producers
are
concerned,
we
want
farm
slaughter
to
be
maintained,
and
any
measures
which
would
hinder
production,
as
the
health
protection
measures
do
in
this
case,
should
be
abolished.
EUbookshop v2
Wenn
also
jemand
einen
zurückgezogenen
Änderungsantrag,
wie
das
hier
der
Fall
war,
annehmen
möchte,
dann
sollte
über
ihn
abgestimmt
werden.
Shipbuilding
has
been
affected
by
'this
more
than
most,
and
I
fear
this
will
continue
to
be
the
case.
EUbookshop v2
Scharfschützen
sind
darauf
trainiert,
abzutauchen,
entweder
nah
am
Feind,
oder
wenn
das,
wie
es
hier
der
Fall
ist,
nicht
funktioniert,
sich
mit
der
Wildnis
zu
vermischen.
Snipers
are
trained
to
go
to
ground...
either
in
plain
sight
or,
as
is
the
case
here...
that
doesn't
work...
they
blend
into
the
wild.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
aber
nicht
über
das
Knie
gebrochen
haben
bei
einigen
Änderungsanträgen,
wie
das
hier
der
Fall
ist.
But
I
do
not
want
this
to
be
rushed,
as
is
the
case
with
certain
proposed
amendments.
Europarl v8
Um
jedoch
diese
Reisen
nicht
unnötig
zu
behindern,
gilt
es,
wie
es
hier
der
Fall
ist,
eine
widerlegliche
Vermutung
zu
Lasten
der
Kontrollbehörde
einzuführen.
But,
lest
their
movements
be
unnecessarily
hindered,
a
simple
presumption
needs
to
be
established,
as
in
the
present
case,
by
the
controlling
authority.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
daher
zum
Schluß
nur
soviel
sagen,
daß
die
Politik
der
Ver
braucherorganisationen
normalerweise
auf
Ver
braucherinformation
und
nicht,
wie
hier
der
Fall,
auf
Irreführung
aus
ist.
We
are
not
voting
against
the
report
because
there
has
been
some
progress
but
we
had
a
wonderful
opportunity
here
to
make
major
steps
forward
and
all
we
have
seen
are
a
few
small
tentative
steps
which
is
not
enough.
EUbookshop v2