Translation of "Wie es vorkommt" in English
Halb
so
schlimm,
wie
es
einem
vorkommt,
bevor
es
passiert.
Not
half
as
bad
as
you
figure
it'll
be
before
it
happens.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
Leben,
egal
wie
lustig
es
dir
vorkommt.
This
is
my
life,
no
matter
how
comical
it
may
seem
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
es
drei
Jahre
sein,
wenn
es
wie
zehn
vorkommt?
How
can
it
be
three
years
ago
when
it
seems
like
ten?
OpenSubtitles v2018
Ok,
-
Ist
nicht
so
schlimm,
wie
es
vorkommt.
Okay,
somehow
this
isn't
as
terrible
as
it
seems.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
viel,
wie
es
vorkommt.
Quite
a
lot,
as
it
happens.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
oft
vorkommt,
musste
ich
sie
nach
der
letzten
Spalte
sortieren.
As
it
usually
happens,
I
had
to
sort
it
using
the
last
column.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
leider
häufig
vorkommt,
laufen
wir
Institutionen
und
Gesetzgeber
den
Ereignissen
hinterher.
As
is,
unfortunately,
all
too
often
the
case,
the
institutions
and
legislators
sometimes
lag
behind
events.
Europarl v8
Hat
das
Gestein
überhaupt
eine
Maserung
oder
ist
es
völlig
ungemasert,
wie
es
manchmal
vorkommt?
Is
the
material
free
of
veins,
as
it
sometimes
is,
or
does
it
have
veins?
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Büste
ist
weit
entfernt
von
Freude
und
Glück,
wie
es
oft
Männern
vorkommt.
A
large
bust
is
far
from
joy
and
happiness,
as
it
often
seems
to
men.
ParaCrawl v7.1
Bürger,
die
Unfälle
in
anderen
Ländern
erlitten
haben
und,
wie
es
häufig
vorkommt,
keine
Entschädigung
für
ernste
oder
sogar
lebenslange
Verletzungen
beanspruchen
können,
sind
an
uns
herangetreten.
People
have
brought
their
problems
to
us,
when
they
have
had
accidents
in
other
countries
and
are
unable
to
claim
compensation
for
what
are,
in
many
cases,
severe
or
even
lifelong
injuries.
Europarl v8
Bei
ein
oder
zwei
Punkten
kann
ich
Ihren
Anliegen
nicht
entsprechen,
weil
unsere
Meinungen
nicht
übereinstimmen,
wie
es
bisweilen
vorkommt.
On
one
or
two
points,
I
cannot
allay
your
concerns,
because
we
do
not
agree,
as
is
sometimes
the
case.
Europarl v8
In
nur
zwei
Stunden
kann
ein
Forscher
Portugal
verlassen
und
auf
dem
Weg
zur
Grenze
eines
anderen
Mitgliedstaats
nach
Spanien
einreisen
oder
vielmehr
kann
er
das
eben
nicht,
wenn
er,
wie
es
manchmal
vorkommt,
ein
Visum
für
ein
zweijähriges
Masterstudium
hat,
das
ihm
nicht
erlaubt,
das
Land
zu
verlassen,
um
seine
Arbeit
mit
anderen
zu
teilen
oder
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zu
recherchieren.
In
two
hours,
a
researcher
can
leave
Portugal
and
enter
Spain,
making
for
the
border
of
another
Member
State,
or
rather,
he
cannot
leave
if
he
has,
as
happens
in
some
cases,
a
visa
to
study
for
a
two
year
Masters
degree
which
does
not
allow
him
to
leave
the
country
to
share
his
work
or
to
undertake
research
in
another
Member
State.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
sollte
sich
auch
auf
die
Flexibilität
von
Preisen
und
Flugplänen
erstrecken,
denn
Ziel
sollte
es
sein,
dass
die
Passagiere
den
Eindruck
haben,
sie
stehen
im
Mittelpunkt
der
Tätigkeit
der
Fluggesellschaft,
und
nicht,
dass
sie
eine
eher
lästige
Fracht
sind,
wie
es
leider
bisweilen
vorkommt.
This
cooperation
should
cover
price
and
schedule
flexibility,
since
the
goal
should
be
for
passengers
to
feel
as
though
they
are
the
focus
of
the
carrier’s
activities,
and
not
a
troublesome
piece
of
freight,
as
is
sometimes
the
case.
Europarl v8
Eine
religiöse
Entscheidung
kann
aus
leidenschaftlicher
Hingabe
erfolgen
(wie
in
Kierkegaards
„Sprung
in
den
Glauben“)
oder,
wie
es
häufiger
vorkommt,
eine
eher
sachliche
Auswahlmöglichkeit
darstellen
(wie
es
in
der
amerikanischen
Phrase
von
der
„religiösen
Präferenz“
sehr
aufschlussreich
zum
Ausdruck
kommt).
A
religious
decision
can
be
a
matter
of
passionate
commitment
(as
in
Kierkegaard’s
“leap
of
faith”),
or,
more
commonly,
an
emotionally
low-intensity
consumer
option
(expressed
in
the
telling
American
phrase
“religious
preference”).
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sollen
mit
der
Senkung
der
einzelstaatlichen
Beschränkung
von
bisher
100
Gramm
Cadmium
je
Tonne
Phosphor
auf
46
Gramm
Cadmium
je
Tonne
Phosphor
die
Cadmiumanreicherung
in
Böden
reduziert
und
außerdem
die
Gefährdung
aquatischer
Organismen
in
sehr
weichem
Wasser,
wie
es
in
Schweden
vorkommt,
verringert
werden.
Furthermore,
lowering
the
national
limit
of
100
grams
of
cadmium
per
tonne
phosphorous
to
46
grams
of
cadmium
per
tonne
phosphorous
is
a
measure
intended
to
reduce
the
accumulation
of
cadmium
in
soils
and
also
risks
to
aquatic
organisms
living
in
extreme
soft
waters
as
occur
in
Sweden.
DGT v2019
Wir
werden
sehen,
ob
sich
daraus
Lehren
ziehen
lassen,
ob
es
Gesetzesverstöße
gegeben
hat
oder
aber,
wie
es
manchmal
vorkommt,
ob
auf
beiden
Seiten
Fehler
gemacht
wurden.
We
shall
see
whether
there
are
any
lessons
to
be
learned
from
the
incident,
whether
there
was
any
infringement
or
whether
—
as
happens
sometimes
—
the
blame
is
on
both
sides.
EUbookshop v2
Er
fordert
dazu
auf,
schon
beim
eigentlichen
Lesenlernen
darauf
zu
achten,
daß
der
Erwachsene,
wie
es
häufig
vorkommt,
nicht
in
Analphabetismus
zurückfällt,
und
daher
das
universelle
Lerninstrument,
das
das
Lesen
auch
heute
noch
ist,
stetig
weiter
zuentwickeln.
Starting
from
the
actual
process
of
learning
to
read,
it
stimulates
thought
on
methods
of
keeping
the
adult
from
reverting
to
illiteracy,
as
sometimes
happens,
and,
to
this
end,
on
continuous
improvement
of
the
universal
instrument
of
learning
which
reading
constitutes
nowadays.
EUbookshop v2
Die
genaue
Einstellung
der
Räumzeit
ist
bei
der
Absicherung
von
Engstellen
dann
von
besonderer
Bedeutung,
wenn
diese
-
wie
es
oft
vorkommt
-
mehrere
hundert
Meter
lang
sind.
Precise
adjustment
of
the
clearance
time
is
of
particular
importance
when
protecting
restricted
areas
which
are
several
hundred
meters
long,
as
frequently
occurs.
EuroPat v2
Wenn
ein
Ziel,
wie
es
häufig
vorkommt,
nicht
genau
in
der
Mitte
angeflogen
wird,
wird
ein
Teil
der
Munition
seitlich
über
die
Zielfläche
hinaus
abgeworfen
und
auf
der
gegenüberliegenden
Seite
wird
die
Zielfläche
nicht
mit
der
Munition
voll
abgedeckt.
As
a
result,
a
portion
of
the
ammunition
is
scattered
outside
the
target
area
on
the
one
side,
while
on
the
other
side
the
target
area
is
not
completely
covered
with
the
scatter
ammunition.
EuroPat v2
Die
Möglichkeit,
pro
Tag
oder
pro
Woche
nur
einige
Stunden
zu
arbeiten,
ist
besonders
wichtig
für
diejenigen
Frauen,
die
sich
um
ihre
Kinder
oder,
wie
es
immer
häufiger
vorkommt,
um
ihre
gebrechlichen
und
alten
Eltern
kümmern
müssen.
There
are
many
other
problems
with
this
directive,
which,
because
of
the
very
limited
speaking-time,
cannot
be
taken
up;
for
instance,
the
fact
that
atypical
employment
relationships
are
typical
for
such
major
and
important
industries
as
building
and
shipping.
EUbookshop v2
Jeder
weiß,
wie
häufig
es
vorkommt,
daß
der
indirekte
Charakter
der
Diskriminierung
dazu
führt,
daß
die
Klägerin
schließlich
hilflos
und
mittellos
auf
der
Strecke
bleibt.
It
is
a
sector
in
which
Europe
is
playing
only
a
marginal
part,
for
the
very
reason
that
it
is
not
investing
in
fundamental
research,
where
the
gap
compared
with
Japan
is
about
1
to
5.
EUbookshop v2
Aber,
wie
es
denn
oft
vorkommt,
wenn
jemand
feiert,
weiß
das
Universum
das
schnell
wieder
auszugleichen.
But,
as
often
happens
when
one
celebrates,
the
universe
is
quick
to
even
the
score.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
schwindlig,
wie
es
mir
manchmal
vorkommt,
aber
ich
fühlte
mich
irgendwie
verschoben.
I
felt
lightheaded
as
i
sometimes
do,
but
I
felt
somewhat
displaced.
ParaCrawl v7.1
So
aber
sich
irgend
menschliche
Gesellschaften
bilden,
die
sich
aus
Hochmut,
Herrschsucht,
Selbstsucht
sowie
auch
aus
Trägheit
dem
Guten
und
dem
Wahren
mit
allen
ihnen
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
entgegenstellen,
so
ist
es
leicht
begreiflich,
wie
solche
Menschen
und
das
ihnen
anhängende
Volk
von
Tag
zu
Tag
tiefer
in
die
Finsternis
herabsinken
und
jene
von
einer
Gottheit
erweckten
Männer
verfolgen,
die
es
wagen,
ihnen
mit
der
Wahrheit
entgegenzutreten,
–
und
wie
es
mir
vorkommt,
so
ist
das
bei
euch
Juden
nicht
jetzt
erst,
sondern
seit
gar
lange
her
der
wirklich
sehr
bedauerliche
Fall
gewesen,
dass
ihr
alle
jene
Männer
verfolgt
habt,
die
bei
euch
die
alten
göttlichen
Wahrheiten
wieder
haben
einführen
wollen.
But
when
human
communities
are
formed
that,
out
of
pride,
lust
for
power
and
selfishness
as
well
as
laziness,
resist
what
is
good
and
true
with
all
the
means
they
have
at
their
disposal,
it
is
easy
to
understand
that
such
people
and
their
followers
will
day
after
day
sink
deeper
into
darkness
and
persecute
the
men
that
are
awakened
by
the
deity
and
dare
to
face
them
with
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
schon
die
vollste
Überzeugung
haben,
daß
Er,
als
der
Allmächtige
von
Ewigkeit,
sie
mit
einem
Hauch
auf
ewig
wie
lose
Spreu
verwehen
kann,
und
haben
darum
die
endloseste
Hochachtung
vor
Ihm,
und
wie
es
mir
vorkommt,
so
sind
sie
von
Ihm
schon
besiegt,
und
die
guten
Juden
sind
frei!
They
will
soon
have
the
fullest
conviction
that
He,
as
the
Almighty
of
eternity,
can
scatter
them
for
eternity
with
one
breath,
like
loose
chaff,
and
therefore
they
have
the
most
endless
respect
for
Him,
and
as
it
seems
to
me,
they
have
already
been
won
over
by
Him
and
the
good
Jews
are
free!
ParaCrawl v7.1
Die
drückende
Last
eines
Vaters
mit
charismatischer
Ausstrahlung
(Lying
With
You),
aber
auch
der
Blick
der
anderen
(I'm
A
Lie)
sowie
dieser
tragische
Tod
in
jüngster
Zeit
(Kate)
stehen
im
Mittelpunkt
einer
Platte,
die
emotionsgeladen
ist
wie
es
nur
selten
vorkommt.
At
the
heart
of
this
record
we
find
the
weight
of
a
heavily
charismatic
father
(Lying
With
You)
as
well
as
the
watch
of
others
(I'm
A
Lie)
and
recent
tragic
deaths
(Kate),
giving
birth
to
an
album
with
a
rare
emotional
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Allgemeine
Musikalische
Zeitung
schrieb
anlässlich
des
frühen
Todes
dieses
Künstlers,
dass
»so
um
ihn
geweint
wurde,
wie
es
selten
vorkommt«.
The
Allgemeine
Musikalische
Zeitung
remarked
on
the
early
death
of
this
artist
»that
he
had
been
mourned
as
is
rarely
the
case«.
ParaCrawl v7.1