Translation of "Wie die dinge stehen" in English
Ich
kann
sagen:
Hier
weiß
man
Bescheid,
wie
die
Dinge
stehen.
I
can
tell
you
that
we
know
how
things
stand.
Europarl v8
Frau
Randzio-Plaths
ausgezeichneter
Bericht
dokumentiert,
wie
fürchterlich
schlecht
die
Dinge
stehen.
Mrs Randzio-Plath’s
excellent
report
documents
how
dreadfully
bad
matters
look.
Europarl v8
Ich
sage
das,
um
zu
verdeutlichen,
wie
die
Dinge
stehen.
I
am
saying
this
just
to
show
how
things
stand.
Europarl v8
Aber
so
wie
die
Dinge
jetzt
stehen,
wäre
eine
Eindämmungsstrategie
ein
Fehler.
But,
as
things
stand,
a
strategy
of
containment
would
be
a
mistake.
News-Commentary v14
So
wie
die
Dinge
stehen,
geht
es
weiter.
Way
things
are,
we
gotta
keep
right
on
going.
Not
me.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
erfahre
ich,
wie
die
Dinge
stehen.
Maybe
I
can
find
out
how
things
stand.
OpenSubtitles v2018
So
wie
die
Dinge
stehen,
muss
es
schnell
gehen
oder
gar
nicht.
The
way
things
are
going,
it
had
better
be
soon
or
not
at
all.
OpenSubtitles v2018
So
wie
die
Dinge
im
Moment
stehen,
dürfen
sie
es
auch.
The
way
things
are
set
up
right
now,
they
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
weg
und
sagte
dir
nicht,
wie
die
Dinge
stehen.
It
is
true
that
I
left
and
didn't
tell
you
how
things
are.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wie
schlimm
die
Dinge
stehen,
es
gibt
immer
einen
Ausweg.
No
matter
how
bad
things
get,
there's
always
a
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
wissen,
wie
die
Dinge
jetzt
stehen.
But
you
wanted
to
know
the
names
of
the
people
involved.
EUbookshop v2
Aber
wie
die
Dinge
stehen,
wirst
du
nicht
entkommen.
But
as
things
are...
you
never
escape.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
gefragt,
wie
denn
die
Dinge
stehen.
I
was
wondering
what
with
the
way
things
have
been.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sehen,
wie
die
Dinge
stehen.
I
want
to
check
on
the
condition
of
things.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
wie
die
Dinge
mit
Wolsey
stehen,
dachte
ich...
I
did,
but
with
things
the
way
they
are
with
Wolsey,
I
thought
that...
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sehe
ich,
wie
schlimm
die
Dinge
stehen.
Now
I
know
how
bad
things
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
wie
die
Dinge
stehen.
I
see
how
this
is.
OpenSubtitles v2018
So
wie
die
Dinge
stehen,
Mann,
liegt
es
jetzt
bei
dir.
The
way
things
are,
mate...
..it's
up
to
you
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Sie
nur
persönlich
wissen
lassen,
wie
die
Dinge
stehen.
I
just
wanted
to
come
and
let
you
know
where
you
stand
with
me.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wie
schlecht
die
Dinge
stehen,
sie
können
noch
schlimmer
werden.
No
matter
how
bad
things
get,
they
can
always
get
worse.
OpenSubtitles v2018
Und
so
wie
die
Dinge
stehen,
werde
ich
dich
lange
überleben.
And
from
the
looks
of
things,
I
will
be
around
long
after
you
are
gone.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
dir,
wie
die
Dinge
stehen.
Let
me
tell
you
something
first
just
so
you'll
know
how
things
stand.
OpenSubtitles v2018
Wie
die
Dinge
im
Moment
stehen,
werde
ich
ihr
Angebot
annehmen.
Things
being
the
way
they
are,
I
gotta
take
them
up
on
it.
OpenSubtitles v2018
Mein
Junge,
wie
die
Dinge
stehen,
müssen
Sie
auch
nicht
laufen.
My
boy
-
as
things
stand,
you
must
not
run.
OpenSubtitles v2018
Ach
weißt
du,
ich
fragte
mich
nur,
wie
die
Dinge
stehen.
Well,
you
know,
I
just
wondered
how
things
are
going.
OpenSubtitles v2018