Translation of "Wie die dinge stehen" in English

Ich kann sagen: Hier weiß man Bescheid, wie die Dinge stehen.
I can tell you that we know how things stand.
Europarl v8

Frau Randzio-Plaths ausgezeichneter Bericht dokumentiert, wie fürchterlich schlecht die Dinge stehen.
Mrs Randzio-Plath’s excellent report documents how dreadfully bad matters look.
Europarl v8

Ich sage das, um zu verdeutlichen, wie die Dinge stehen.
I am saying this just to show how things stand.
Europarl v8

Aber so wie die Dinge jetzt stehen, wäre eine Eindämmungsstrategie ein Fehler.
But, as things stand, a strategy of containment would be a mistake.
News-Commentary v14

So wie die Dinge stehen, geht es weiter.
Way things are, we gotta keep right on going. Not me.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht erfahre ich, wie die Dinge stehen.
Maybe I can find out how things stand.
OpenSubtitles v2018

So wie die Dinge stehen, muss es schnell gehen oder gar nicht.
The way things are going, it had better be soon or not at all.
OpenSubtitles v2018

So wie die Dinge im Moment stehen, dürfen sie es auch.
The way things are set up right now, they do.
OpenSubtitles v2018

Ich ging weg und sagte dir nicht, wie die Dinge stehen.
It is true that I left and didn't tell you how things are.
OpenSubtitles v2018

Egal, wie schlimm die Dinge stehen, es gibt immer einen Ausweg.
No matter how bad things get, there's always a way out.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte wissen, wie die Dinge jetzt stehen.
But you wanted to know the names of the people involved.
EUbookshop v2

Aber wie die Dinge stehen, wirst du nicht entkommen.
But as things are... you never escape.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich gefragt, wie denn die Dinge stehen.
I was wondering what with the way things have been.
OpenSubtitles v2018

Ich will sehen, wie die Dinge stehen.
I want to check on the condition of things.
OpenSubtitles v2018

Aber so wie die Dinge mit Wolsey stehen, dachte ich...
I did, but with things the way they are with Wolsey, I thought that...
OpenSubtitles v2018

Jetzt sehe ich, wie schlimm die Dinge stehen.
Now I know how bad things are.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, wie die Dinge stehen.
I see how this is.
OpenSubtitles v2018

So wie die Dinge stehen, Mann, liegt es jetzt bei dir.
The way things are, mate... ..it's up to you now.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Sie nur persönlich wissen lassen, wie die Dinge stehen.
I just wanted to come and let you know where you stand with me.
OpenSubtitles v2018

Egal, wie schlecht die Dinge stehen, sie können noch schlimmer werden.
No matter how bad things get, they can always get worse.
OpenSubtitles v2018

Und so wie die Dinge stehen, werde ich dich lange überleben.
And from the looks of things, I will be around long after you are gone.
OpenSubtitles v2018

Ich sag dir, wie die Dinge stehen.
Let me tell you something first just so you'll know how things stand.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge im Moment stehen, werde ich ihr Angebot annehmen.
Things being the way they are, I gotta take them up on it.
OpenSubtitles v2018

Mein Junge, wie die Dinge stehen, müssen Sie auch nicht laufen.
My boy - as things stand, you must not run.
OpenSubtitles v2018

Ach weißt du, ich fragte mich nur, wie die Dinge stehen.
Well, you know, I just wondered how things are going.
OpenSubtitles v2018