Translation of "Wie die dinge liegen" in English

So wie die Dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
As it stands, it leaves it between the two of us.
Europarl v8

Wie die Dinge so liegen, habe ich eine komplexe Beziehung zu Google.
As it happens, I have a complex relationship with Google.
News-Commentary v14

Aber so, wie die Dinge liegen, ist das völlig undenkbar.
But under the circumstances it is quite impossible.
OpenSubtitles v2018

Nobel gedacht, aber wie die Dinge liegen,
A noble thought, but the way things are right now,
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, scheint es unangebracht, dass Sie etwas sagen.
As it happens, you are hardly in a position to have anything to say about it.
OpenSubtitles v2018

So wie die Dinge liegen, sollten wir die Versuche besser abbrechen.
With things the way they are now, we must give up the experiment.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge jetzt liegen, bedarf das Dokument einer ausführlicheren Gestaltung.
As it stands, the document is in need of further amplification.
TildeMODEL v2018

Würden Sie uns bitte sagen, wie die Dinge liegen?
What is the situation, can you tell us?
EUbookshop v2

So, wie die Dinge liegen, musst du jetzt mich verurteilen.
As it is... you will have to sentence me instead.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, musst du nicht schweigen.
Under the circumstances, you need not hold your tongue.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, haben wir wohl etwas Rabatt verdient.
Gotta say, bro. The way things went down, I think we earn a little discount.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, stimmt es, Tristan:
All things considered, you are right, Tristan.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, muss ich mich im Hintergrund halten.
The way things are, I got to step back.
OpenSubtitles v2018

Und nach deiner Rückkehr sehen wir, wie die Dinge liegen.
If you still feel the same after you're back, then that's the time to pursue it.
OpenSubtitles v2018

So, wie die Dinge liegen, bist du der Lehrling.
You are the trainee, as matters stand.
OpenSubtitles v2018

So wie die Dinge liegen, verhielt sich Olenski großzügig.
As things go, Olenski's acted generously.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, gibt es keine Gezeiten, um sie einzudämmen.
As it is, there are no tides you can stem.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ganz zufrieden so, wie die Dinge im Moment liegen.
I'm quite happy with the state of things at the moment.
ParaCrawl v7.1

Der Kapitän ist sowieso schwierig genug, wie die Dinge liegen.
Anyway, the captain's difficult enough as it is, what with one thing and t'other.
ParaCrawl v7.1

So wie die Dinge liegen, existiert die erste Generation der einheitlichen Ansprechpartner in 22 Mitgliedstaaten.
As things stand, the first generation of points of single contact exists in 22 Member States.
Europarl v8

Die Bekämpfung von strafbaren Inhalten ist so, wie die Dinge liegen, Angelegenheit der Mitgliedstaaten.
As things stand, combating illegal content is a matter for Member States.
Europarl v8

So wie die Dinge jetzt liegen, können sie nicht für die Kapitalbeschaffung benutzt werden.
As it stands, they cannot be used to raise capital.
News-Commentary v14

Aber wie die Dinge liegen, bietet diese Option wenig Anlaß zur Hoffnung auf Fortschritte.
But as things stand, this option seems to offer little hope of progress.
TildeMODEL v2018