Translation of "Wie bekannt" in English
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
scheint
dieses
Konzept
im
Moment
umstritten.
For
the
moment,
then,
I
think
you
know
that
this
approach
appears
to
be
disputed.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
machen
die
Verhandlungen
gute
Fortschritte.
As
you
know,
the
negotiations
are
making
good
progress.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt,
ist
die
Kommission
bemüht,
diesen
Mißstand
zu
beheben.
We
know
there
is
a
commitment
on
the
part
of
the
Commission
to
improve
this.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
enthält
der
Haushaltsplan
1997
Mittel
für
diese
Vorbereitungsmaßnahmen.
As
you
know,
the
1997
budget
makes
such
measures
possible.
Europarl v8
Die
Standardisierungsarbeit
wird
wie
bekannt
von
dem
unabhängigen
Organ
CEN
durchgeführt.
As
you
will
know,
the
standardisation
work
is
being
carried
out
by
an
independent
body,
the
CEN.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
arbeitet
die
Kommission
gerade
an
den
entsprechenden
Einzelheiten.
As
you
know,
the
Commission
is
working
on
the
details
of
this.
Europarl v8
Auch
gibt
es
bereits,
wie
Ihnen
bekannt
ist,
das
gemeinschaftliche
Aktionsprogramm.
And
as
you
know,
there
is
already
a
Community
plan
of
action.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
werden
im
Rat
dazu
gegenwärtig
Überlegungen
angestellt.
As
you
are
aware,
discussions
are
currently
taking
place
in
the
Council.
Europarl v8
Ist
dem
Rat
bekannt,
wie
viele
Europäer
in
Guantánamo
gefangen
gehalten
werden?
Does
the
Council
know
how
many
Europeans
are
being
held
at
Guantánamo
Bay?
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
noch
immer
russische
Truppen
in
Georgien
stationiert.
As
you
know,
there
are
still
Russian
troops
in
Georgia.
Europarl v8
Zu
den
Umweltgefahren
gehört
-
wie
allseits
bekannt
ist
-
die
Klimaerwärmung.
As
everyone
knows,
another
threat
we
face
is
global
warming.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
hat
die
EU
einen
wichtigen
Anteil
an
Tiefseefanggründen.
As
you
know,
the
EU
is
an
important
stakeholder
in
deep-sea
fisheries.
Europarl v8
Wie
dem
Parlament
bekannt
ist,
werden
bei
den
Verhandlungen
alle
Sektoren
berücksichtigt.
As
Parliament
knows,
no
sector
is
excluded
from
the
negotiations.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
wurde
dieser
Vorschlag
jedoch
vom
Rat
nicht
akzeptiert.
As
you
know,
however,
this
proposal
was
not
accepted
by
the
Council.
Europarl v8
Wie
dem
Haus
bekannt
sein
dürfte,
hat
der
Rechnungshof
neue
Stellen
beantragt.
As
the
House
will
know,
the
Court
of
Auditors
asked
for
a
number
of
new
staff.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
Zigaretten
Produkte,
die
bereits
besteuert
werden.
As
you
know,
cigarettes
are
not
a
tax-free
commodity.
Europarl v8
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
gibt
es
eine
Reihe
von
Bedingungen.
There
are
a
number
of
conditions,
as
honourable
Members
will
know.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
stimmt
die
Kommission
diesem
gemeinsamen
Standpunkt
zu.
As
you
know,
the
Commission
accepts
this
common
position.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
wird
im
Kommissionsvorschlag
kein
Sektor
gesondert
erwähnt.
As
you
know,
the
Commission
proposal
does
not
mention
any
sector
specifically.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
diese
Ziele
in
der
WTO
heiß
umstritten.
As
you
know,
they
have
been
extremely
highly
contested
in
the
WTO
framework.
Europarl v8
Sicherlich
ist
nicht
allen
bekannt,
wie
sehr
wir
uns
da
engagieren.
I
am
sure
that
it
is
not
common
knowledge
just
how
much
effort
we
have
put
into
getting
that.
Europarl v8
Wie
Ihnen
allen
bekannt
ist,
verfügt
Europa
über
keine
einseitige
Handlungsvollmacht.
Clearly,
as
you
are
all
aware,
Europe
has
no
unilateral
power
to
act.
Europarl v8
Es
ist
nicht
bekannt,
wie
viele
Exemplare
produziert
wurden.
It
is
not
known
how
many
were
built.
Wikipedia v1.0
Schwerwiegende
Nebenwirkungen
Es
ist
nicht
bekannt,
wie
häufig
diese
Nebenwirkungen
auftreten.
Serious
side
effects
It
is
not
known
how
frequently
these
side
effects
occur
ELRC_2682 v1
Es
ist
bisher
nicht
bekannt,
wie
gut
es
in
dieser
Altersgruppe
wirkt.
It
is
not
yet
known
how
well
it
works
in
this
age
group.
ELRC_2682 v1