Translation of "Wie allseits bekannt" in English

Zu den Umweltgefahren gehört - wie allseits bekannt ist - die Klimaerwärmung.
As everyone knows, another threat we face is global warming.
Europarl v8

Die Therapie maligner Tumoren ist - wie allseits bekannt ist - nicht zufriedenstellend.
The treatment of malignant tumors is--as is universally known--not satisfactory.
EuroPat v2

Wie allseits bekannt, besitzen alle mexikanische Campesinos Macheten in ihren Häusern.
As is well known, all Mexican campesinos have a machete in the house.
ParaCrawl v7.1

Wie allseits bekannt ist, hat die Kommission die griechischen Statistiken mehrere Jahre lang eingehend untersucht.
As is well known, the Commission has undertaken in-depth work on Greek statistics over several years.
Europarl v8

Wie allseits bekannt, werden Dienstleistungen bisher in der Regel am Sitz des Anbieters besteuert.
As is well known, services have as a rule been taxed at the place where the supplier is established.
Europarl v8

In nur drei Jahren hat sich die Fangmenge von 20 000 Tonnen im Jahre 1992 auf 40 000 Tonnen im Jahre 1995 verdoppelt, und diese offiziellen Zahlen liegen, wie allseits bekannt, noch unter den tatsächlichen Daten.
In just three years, catches have doubled, from 20 000 tonnes in 1992 to 40 000 in 1995, and we all know that these official figures are far lower than the true level.
Europarl v8

Wie allseits bekannt ist, wurde auf dem informellen Treffen der Staats- und Regierungschefs von Pörtschach beschlossen, einen Sonderrat einzig und allein zu den Fragen Justiz und Inneres im Oktober dieses Jahres in Tampere, Finnland, abzuhalten, wie Herr Hager gerade in Erinnerung gebracht hat.
As you all know, and as Mr Hager just pointed out, during the informal meeting of the Heads of State and Government in Pörtschach, a decision was made to hold a special Council meeting dedicated solely to issues relating to justice and home affairs in October of this year in Tampere in Finland.
Europarl v8

Wie allseits bekannt sein dürfte, gehen bestimmte Regierungen bei der Förderung der parlamentarischen Debatten in ihren Ländern nur sehr zögerlich vor.
Certain governments, as you know, are reluctant to encourage parliamentary debate in their countries.
Europarl v8

Wie allseits bekannt, haben die EU und die AKP-Staaten Einigungen in Bereichen und bei Artikeln erzielt, die im Cotonou-Abkommen überprüft werden und in denen das Vorhergehende teilweise Berücksichtigung findet.
As is well known, the EU and ACP countries have today agreed on areas and articles that will be revised in the Cotonou Agreement, in which the above has also been partly taken into account.
Europarl v8

Wie allseits bekannt ist, spielt der Europäische Sozialfonds eine Schlüsselrolle bei der Unterstützung der Strategie EU 2020, deren Hauptziel es ist, integratives Wachstum, Verringerung der Armut, steigende Beschäftigung und eine Anhebung des Ausbildungsniveaus mit dem Endziel der Schaffung neuer und besserer Arbeitsplätze zu fördern.
As is well known, the European Social Fund plays a key role in supporting the Europe 2020 strategy, the principal objective of which is to achieve inclusive growth, a reduction in poverty, an increase in employment and a rise in training levels with the ultimate aim of creating new and better jobs.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne in Zusammenhang mit Ihrem Sektor, der Landwirtschaft, fragen, wie Ihrer Meinung nach Innovationen in der Produktionskette im Agrarbereich nicht nur bei der Bekämpfung des Klimawandels, sondern auch bei der Beseitigung und Verhinderung negativer Auswirkungen dienlich sein könnten, die, wie allseits bekannt, das Leben im ländlichen Bereich beeinträchtigen werden.
I should like to ask you, in connection with your sector, with agriculture, how you imagine innovation might help, when applied to the agro-foodstuff production chain, not only in combating climate change, but also in addressing and preventing the adverse impact that we all know we shall have on rural life.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht gestimmt, da, wie allseits bekannt, die Hauptaufgabe der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht das Sammeln von Daten über die Drogen- und Drogensuchtproblematik mit dem Ziel ist, auf europäischer Ebene objektive, zuverlässige und vergleichbare Informationen zusammenzustellen und zu veröffentlichen.
I endorsed this report because, as we know, the main task of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction is to collect data on drugs and drug addiction in order to prepare and publish objective, reliable and comparable information at European level.
Europarl v8

Wie allseits bekannt ist, handelt es sich hierbei nicht nur um eine Bibliothek, sondern auch um ein virtuelles Museum und Archiv.
As we all know, it is not only a library, for it is also a virtual museum and archive.
Europarl v8

Vierter Vorschlag: Verstärkung und Verbesserung des Binnenmarktes mit dem Euro, der, wie allseits bekannt, eine sehr bedeutende Rolle spielen wird und sich gleichzeitig ganz ausgezeichnet zur Förderung eines gemeinsamen Bewußtseins der europäischen Bürger einsetzen läßt.
Fourth, the strengthening and improvement of the Internal Market in line with the advent of the euro which, as we all know, will play a very important role and will at the same time be an excellent lever of European citizenship.
Europarl v8

In all diesen Fällen musste Italien eingreifen, obwohl die Kapazitäten unseres Auffanglagers in Lampedusa, wie allseits bekannt ist, bereits heute über die Maßen ausgeschöpft sind.
In all these cases Italy has had to intervene, although our reception centre at Lampedusa is by now well beyond its capacity, as we all know.
Europarl v8

Die Terroristen kommen, wie allseits bekannt ist, aus dem Kosovo, einer Region, die der Kontrolle der NATO untersteht, die im Übrigen die volle Verantwortung für die Vorgänge in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trägt.
We all know that the terrorists are from Kosovo, an area under NATO control, which alone is responsible for what is happening in the FYROM.
Europarl v8

Eine Rezession liegt - wie allseits bekannt - dann vor, wenn das Wirtschaftswachstum in zwei aufeinander folgenden Halbjahren negativ ausfällt.
As we are all aware, a recession is defined as negative growth for two consecutive six-month periods.
Europarl v8

Es hat sie verärgert, dass die Regierung von Belarus verschiedene Maßnahmen gegen die Aktivitäten so genannter NRO ergriffen hat, die, wie allseits bekannt, aus den Staatssäckeln der imperialistischen Länder finanziert werden, um ihre Politik zu verbreiten.
What has angered them is the fact that the authorities in Belarus took certain measures against the activities of the so-called ???s, which everyone knows are funded from the state coffers of imperialist countries in order to promote their policy.
Europarl v8

Herr Chirac, der, wie allseits bekannt, weder mit der Geografie Europas noch mit dessen Geschichte vertraut ist, äußerte kürzlich, wir seien alle Kinder von Byzanz.
Mr Chirac, who everyone knows is unfamiliar with both Europe’s geography and its history, recently said that we are all children of Byzantium.
Europarl v8

Dies ist eine Situation, die bereits ab der zweiten Hälfte der 60er Jahre zu beobachten war und - wie allseits bekannt ist - mit der Abwertung des Dollars und dem Zusammenbruch des Bretton-Woods-Systems fester Wechselkurse im Jahr 1971 endete.
The same situation arose in the second half of the 1960s, culminating – as everybody knows – in the devaluation of the dollar and the collapse in 1971 of the Bretton Woods system of fixed exchange rates.
TildeMODEL v2018

Wie allseits bekannt ist, fand in Spanien ein Wohnungsbauboom statt, der mehr als zehn Jahre andauerte (die aktuellen makroökonomischen Nöte Spaniens stehen in nennenswertem Umfang mit dieser Blase in Zusammenhang).
As is well known, Spain experienced a housing boom that lasted more than 10 years (to a notable extent, its current macroeconomic woes are related to that bubble).
DGT v2019

Mit diesem Kompromisspaket im Hinterkopf kann meiner Meinung nach das Ziel der vorgeschlagenen Verordnung weitgehend erreicht werden, das, wie allseits bekannt ist, in der Harmonisierung der Rechtsprechung zur Kontrolle der Verwendung von Enzymen in der Lebensmittelverarbeitung in der EU besteht, und zwar mit dem primären Ziel, die Gesundheit der Menschen zu schützen, aber auch fairen Handel und Wettbewerb zu unterstützen.
With this compromise package in mind, I think that the objective of the proposed regulation - which, as is well known, is to harmonise legislation controlling the use of enzymes in food processing in the EU, with the primary aim of protecting human health but also secondarily to promote fair trade and competition - will be very largely achieved.
Europarl v8

Wie allseits bekannt ist, kann innerhalb eines Wohnraumes beim Teilnehmer jeweils nur ein Fernbedienungsinfrarotempfänger betrieben werden, da sonst die Reflexionen des Infrarotsignales an Wänden usw. zu fehlerhaften Empfang führen können.
As should be generally known, only one remote control infrared receiver can be operated within one room at the user's residence since otherwise the reflections of the infrared signals at the walls, etc. would lead to faulty reception.
EuroPat v2

Körpergewichtsentwicklung und Futterverbrauch werden durch die geprüften Verbindungen nicht relevant verändert, das relative Lebergewicht wird durch Clofibrat, wie allseits bekannt, erhöht.
The body weight gain and feed consumption are not changed in a relevant manner by the tested compounds, while the relative liver weight is increased by clofibrate, as generally known.
EuroPat v2