Translation of "Wie allseits bekannt" in English
Zu
den
Umweltgefahren
gehört
-
wie
allseits
bekannt
ist
-
die
Klimaerwärmung.
As
everyone
knows,
another
threat
we
face
is
global
warming.
Europarl v8
Die
Therapie
maligner
Tumoren
ist
-
wie
allseits
bekannt
ist
-
nicht
zufriedenstellend.
The
treatment
of
malignant
tumors
is--as
is
universally
known--not
satisfactory.
EuroPat v2
Wie
allseits
bekannt,
besitzen
alle
mexikanische
Campesinos
Macheten
in
ihren
Häusern.
As
is
well
known,
all
Mexican
campesinos
have
a
machete
in
the
house.
ParaCrawl v7.1
Wie
allseits
bekannt
ist,
hat
die
Kommission
die
griechischen
Statistiken
mehrere
Jahre
lang
eingehend
untersucht.
As
is
well
known,
the
Commission
has
undertaken
in-depth
work
on
Greek
statistics
over
several
years.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt,
werden
Dienstleistungen
bisher
in
der
Regel
am
Sitz
des
Anbieters
besteuert.
As
is
well
known,
services
have
as
a
rule
been
taxed
at
the
place
where
the
supplier
is
established.
Europarl v8
In
nur
drei
Jahren
hat
sich
die
Fangmenge
von
20
000
Tonnen
im
Jahre
1992
auf
40
000
Tonnen
im
Jahre
1995
verdoppelt,
und
diese
offiziellen
Zahlen
liegen,
wie
allseits
bekannt,
noch
unter
den
tatsächlichen
Daten.
In
just
three
years,
catches
have
doubled,
from
20
000
tonnes
in
1992
to
40
000
in
1995,
and
we
all
know
that
these
official
figures
are
far
lower
than
the
true
level.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt
ist,
wurde
auf
dem
informellen
Treffen
der
Staats-
und
Regierungschefs
von
Pörtschach
beschlossen,
einen
Sonderrat
einzig
und
allein
zu
den
Fragen
Justiz
und
Inneres
im
Oktober
dieses
Jahres
in
Tampere,
Finnland,
abzuhalten,
wie
Herr
Hager
gerade
in
Erinnerung
gebracht
hat.
As
you
all
know,
and
as
Mr
Hager
just
pointed
out,
during
the
informal
meeting
of
the
Heads
of
State
and
Government
in
Pörtschach,
a
decision
was
made
to
hold
a
special
Council
meeting
dedicated
solely
to
issues
relating
to
justice
and
home
affairs
in
October
of
this
year
in
Tampere
in
Finland.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt
sein
dürfte,
gehen
bestimmte
Regierungen
bei
der
Förderung
der
parlamentarischen
Debatten
in
ihren
Ländern
nur
sehr
zögerlich
vor.
Certain
governments,
as
you
know,
are
reluctant
to
encourage
parliamentary
debate
in
their
countries.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt,
haben
die
EU
und
die
AKP-Staaten
Einigungen
in
Bereichen
und
bei
Artikeln
erzielt,
die
im
Cotonou-Abkommen
überprüft
werden
und
in
denen
das
Vorhergehende
teilweise
Berücksichtigung
findet.
As
is
well
known,
the
EU
and
ACP
countries
have
today
agreed
on
areas
and
articles
that
will
be
revised
in
the
Cotonou
Agreement,
in
which
the
above
has
also
been
partly
taken
into
account.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt
ist,
spielt
der
Europäische
Sozialfonds
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Unterstützung
der
Strategie
EU
2020,
deren
Hauptziel
es
ist,
integratives
Wachstum,
Verringerung
der
Armut,
steigende
Beschäftigung
und
eine
Anhebung
des
Ausbildungsniveaus
mit
dem
Endziel
der
Schaffung
neuer
und
besserer
Arbeitsplätze
zu
fördern.
As
is
well
known,
the
European
Social
Fund
plays
a
key
role
in
supporting
the
Europe
2020
strategy,
the
principal
objective
of
which
is
to
achieve
inclusive
growth,
a
reduction
in
poverty,
an
increase
in
employment
and
a
rise
in
training
levels
with
the
ultimate
aim
of
creating
new
and
better
jobs.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
gerne
in
Zusammenhang
mit
Ihrem
Sektor,
der
Landwirtschaft,
fragen,
wie
Ihrer
Meinung
nach
Innovationen
in
der
Produktionskette
im
Agrarbereich
nicht
nur
bei
der
Bekämpfung
des
Klimawandels,
sondern
auch
bei
der
Beseitigung
und
Verhinderung
negativer
Auswirkungen
dienlich
sein
könnten,
die,
wie
allseits
bekannt,
das
Leben
im
ländlichen
Bereich
beeinträchtigen
werden.
I
should
like
to
ask
you,
in
connection
with
your
sector,
with
agriculture,
how
you
imagine
innovation
might
help,
when
applied
to
the
agro-foodstuff
production
chain,
not
only
in
combating
climate
change,
but
also
in
addressing
and
preventing
the
adverse
impact
that
we
all
know
we
shall
have
on
rural
life.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
gestimmt,
da,
wie
allseits
bekannt,
die
Hauptaufgabe
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
das
Sammeln
von
Daten
über
die
Drogen-
und
Drogensuchtproblematik
mit
dem
Ziel
ist,
auf
europäischer
Ebene
objektive,
zuverlässige
und
vergleichbare
Informationen
zusammenzustellen
und
zu
veröffentlichen.
I
endorsed
this
report
because,
as
we
know,
the
main
task
of
the
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction
is
to
collect
data
on
drugs
and
drug
addiction
in
order
to
prepare
and
publish
objective,
reliable
and
comparable
information
at
European
level.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt
ist,
handelt
es
sich
hierbei
nicht
nur
um
eine
Bibliothek,
sondern
auch
um
ein
virtuelles
Museum
und
Archiv.
As
we
all
know,
it
is
not
only
a
library,
for
it
is
also
a
virtual
museum
and
archive.
Europarl v8
Vierter
Vorschlag:
Verstärkung
und
Verbesserung
des
Binnenmarktes
mit
dem
Euro,
der,
wie
allseits
bekannt,
eine
sehr
bedeutende
Rolle
spielen
wird
und
sich
gleichzeitig
ganz
ausgezeichnet
zur
Förderung
eines
gemeinsamen
Bewußtseins
der
europäischen
Bürger
einsetzen
läßt.
Fourth,
the
strengthening
and
improvement
of
the
Internal
Market
in
line
with
the
advent
of
the
euro
which,
as
we
all
know,
will
play
a
very
important
role
and
will
at
the
same
time
be
an
excellent
lever
of
European
citizenship.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
musste
Italien
eingreifen,
obwohl
die
Kapazitäten
unseres
Auffanglagers
in
Lampedusa,
wie
allseits
bekannt
ist,
bereits
heute
über
die
Maßen
ausgeschöpft
sind.
In
all
these
cases
Italy
has
had
to
intervene,
although
our
reception
centre
at
Lampedusa
is
by
now
well
beyond
its
capacity,
as
we
all
know.
Europarl v8
Die
Terroristen
kommen,
wie
allseits
bekannt
ist,
aus
dem
Kosovo,
einer
Region,
die
der
Kontrolle
der
NATO
untersteht,
die
im
Übrigen
die
volle
Verantwortung
für
die
Vorgänge
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
trägt.
We
all
know
that
the
terrorists
are
from
Kosovo,
an
area
under
NATO
control,
which
alone
is
responsible
for
what
is
happening
in
the
FYROM.
Europarl v8
Eine
Rezession
liegt
-
wie
allseits
bekannt
-
dann
vor,
wenn
das
Wirtschaftswachstum
in
zwei
aufeinander
folgenden
Halbjahren
negativ
ausfällt.
As
we
are
all
aware,
a
recession
is
defined
as
negative
growth
for
two
consecutive
six-month
periods.
Europarl v8
Es
hat
sie
verärgert,
dass
die
Regierung
von
Belarus
verschiedene
Maßnahmen
gegen
die
Aktivitäten
so
genannter
NRO
ergriffen
hat,
die,
wie
allseits
bekannt,
aus
den
Staatssäckeln
der
imperialistischen
Länder
finanziert
werden,
um
ihre
Politik
zu
verbreiten.
What
has
angered
them
is
the
fact
that
the
authorities
in
Belarus
took
certain
measures
against
the
activities
of
the
so-called
???s,
which
everyone
knows
are
funded
from
the
state
coffers
of
imperialist
countries
in
order
to
promote
their
policy.
Europarl v8
Herr
Chirac,
der,
wie
allseits
bekannt,
weder
mit
der
Geografie
Europas
noch
mit
dessen
Geschichte
vertraut
ist,
äußerte
kürzlich,
wir
seien
alle
Kinder
von
Byzanz.
Mr Chirac,
who
everyone
knows
is
unfamiliar
with
both
Europe’s
geography
and
its
history,
recently
said
that
we
are
all
children
of
Byzantium.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Situation,
die
bereits
ab
der
zweiten
Hälfte
der
60er
Jahre
zu
beobachten
war
und
-
wie
allseits
bekannt
ist
-
mit
der
Abwertung
des
Dollars
und
dem
Zusammenbruch
des
Bretton-Woods-Systems
fester
Wechselkurse
im
Jahr
1971
endete.
The
same
situation
arose
in
the
second
half
of
the
1960s,
culminating
–
as
everybody
knows
–
in
the
devaluation
of
the
dollar
and
the
collapse
in
1971
of
the
Bretton
Woods
system
of
fixed
exchange
rates.
TildeMODEL v2018
Wie
allseits
bekannt
ist,
fand
in
Spanien
ein
Wohnungsbauboom
statt,
der
mehr
als
zehn
Jahre
andauerte
(die
aktuellen
makroökonomischen
Nöte
Spaniens
stehen
in
nennenswertem
Umfang
mit
dieser
Blase
in
Zusammenhang).
As
is
well
known,
Spain
experienced
a
housing
boom
that
lasted
more
than
10
years
(to
a
notable
extent,
its
current
macroeconomic
woes
are
related
to
that
bubble).
DGT v2019
Mit
diesem
Kompromisspaket
im
Hinterkopf
kann
meiner
Meinung
nach
das
Ziel
der
vorgeschlagenen
Verordnung
weitgehend
erreicht
werden,
das,
wie
allseits
bekannt
ist,
in
der
Harmonisierung
der
Rechtsprechung
zur
Kontrolle
der
Verwendung
von
Enzymen
in
der
Lebensmittelverarbeitung
in
der
EU
besteht,
und
zwar
mit
dem
primären
Ziel,
die
Gesundheit
der
Menschen
zu
schützen,
aber
auch
fairen
Handel
und
Wettbewerb
zu
unterstützen.
With
this
compromise
package
in
mind,
I
think
that
the
objective
of
the
proposed
regulation
-
which,
as
is
well
known,
is
to
harmonise
legislation
controlling
the
use
of
enzymes
in
food
processing
in
the
EU,
with
the
primary
aim
of
protecting
human
health
but
also
secondarily
to
promote
fair
trade
and
competition
-
will
be
very
largely
achieved.
Europarl v8
Wie
allseits
bekannt
ist,
kann
innerhalb
eines
Wohnraumes
beim
Teilnehmer
jeweils
nur
ein
Fernbedienungsinfrarotempfänger
betrieben
werden,
da
sonst
die
Reflexionen
des
Infrarotsignales
an
Wänden
usw.
zu
fehlerhaften
Empfang
führen
können.
As
should
be
generally
known,
only
one
remote
control
infrared
receiver
can
be
operated
within
one
room
at
the
user's
residence
since
otherwise
the
reflections
of
the
infrared
signals
at
the
walls,
etc.
would
lead
to
faulty
reception.
EuroPat v2
Körpergewichtsentwicklung
und
Futterverbrauch
werden
durch
die
geprüften
Verbindungen
nicht
relevant
verändert,
das
relative
Lebergewicht
wird
durch
Clofibrat,
wie
allseits
bekannt,
erhöht.
The
body
weight
gain
and
feed
consumption
are
not
changed
in
a
relevant
manner
by
the
tested
compounds,
while
the
relative
liver
weight
is
increased
by
clofibrate,
as
generally
known.
EuroPat v2