Translation of "Wettbewerb um" in English
Dieselben
international
tätigen
Anbieter
stehen
auf
dem
Endkundenübertragungsmarkt
im
Wettbewerb
um
Zuschauer.
The
same
internationally
active
operators
compete
on
the
retail
transmission
market
for
viewers.
DGT v2019
Der
Wettbewerb
um
Niedrigstpreise
im
Lebensmittelmarkt
ist
hart
in
Deutschland.
Competition
for
the
lowest
price
in
the
food
market
is
fierce
in
Germany.
Europarl v8
Banken
stehen
mit
anderen
Unternehmen
auf
demselben
Kapitalmarkt
im
Wettbewerb
um
Kapital.
Banks
and
other
companies
compete
for
capital
on
the
same
capital
market.
Europarl v8
Es
geht
um
Wettbewerb,
Binnenmarkt,
Kultur
und
Grundrechte.
It
concerns
competition,
the
internal
market,
culture
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Eingriffe
können
allerdings
erforderlich
sein,
um
Wettbewerb
sicherzustellen.
Intervention
may
however
be
necessary
to
guarantee
competition.
Europarl v8
Die
globale
Erwärmung
wird
einen
gefährlichen
Wettbewerb
um
Energieressourcen
auslösen.
Global
warming
will
trigger
a
dangerous
contest
over
energy
resources.
Europarl v8
Zudem
werden
sie
auch
am
Wettbewerb
um
Arbeitsplätze
beteiligt
sein.
Significantly
poorer
people
will
therefore
be
amongst
us
and
also
competing
for
jobs.
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
es
hier
um
Wettbewerb
zwischen
Häfen.
Of
course
we
are
dealing
here
with
competition
between
ports.
Europarl v8
Erstens
findet
ein
globaler
Wettbewerb
um
Roh-
und
Grundstoffe
statt.
First
of
all
there
is
global
competition
for
the
raw
materials
and
commodities.
Europarl v8
Den
unlauteren
Wettbewerb
gilt
es
um
jeden
Preis
zu
vermeiden.
Unfair
competition
must
be
avoided
at
all
costs.
Europarl v8
Das
hat
mit
Wettbewerb
um
Dienstleistung
am
Bürger
nichts
zu
tun!
This
has
nothing
to
do
with
competing
for
services
to
the
general
public.
Europarl v8
Also
begann
ein
„freundlicher“
Wettbewerb
um
Ressourcen.
So
began
a
"polite"
competition
for
resources.
TED2020 v1
Statt
auf
bürokratischer
Unbeholfenheit
setzt
auf
den
Wettbewerb,
um
seine
Ziele
umzusetzen.
It
relies
on
competition,
rather
than
bureaucratic
heavy-handedness,
to
achieve
its
goals.
News-Commentary v14
Der
Film
lief
in
Cannes
im
Wettbewerb
um
die
Goldene
Palme.
It
was
nominated
for
the
Palme
d'Or
at
the
2013
Cannes
Film
Festival.
Wikipedia v1.0
Wettbewerb
um
den
Welsh
Cup
und
ist
aktueller
Titelträger.
The
last
English
winner
of
the
Welsh
Cup
was
Hereford
United
in
1990.
Wikipedia v1.0
Der
Tschammerpokal
1939
war
der
fünfte
Wettbewerb
um
den
deutschen
Fußballpokal.
The
1939
Tschammerpokal
was
the
5th
season
of
the
competition.
Wikipedia v1.0
Der
Tschammerpokal
1942
war
der
achte
Wettbewerb
um
den
deutschen
Fußballpokal.
The
1942
Tschammerpokal
was
the
8th
season
of
the
competition.
Wikipedia v1.0
Wettbewerb
um
den
FDGB-Fußballpokal
wurde
in
der
Saison
1977/78
ausgetragen.
The
1977-78
season
saw
the
27th
competition
for
the
FDGB-Pokal
of
East
Germany.
Wikipedia v1.0
Allein
aus
diesem
Grund
muss
der
Wettbewerb
um
die
begrenzten
Direktoriumssitze
offen
sein.
For
this
reason
alone,
the
competition
for
the
limited
seats
on
the
Executive
Board
must
be
an
open
one.
News-Commentary v14
Amerikas
größte
Technologieunternehmen
beginnen
im
Wettbewerb
um
Nachwuchskräfte,
Elternzeit
für
Väter
anzubieten.
America’s
biggest
tech
companies
are
beginning
to
compete
for
talent
by
offering
paternity
leave.
News-Commentary v14
Im
geo-technologischen
Wettbewerb
geht
es
um
mehr
als
jemals
zuvor.
The
stakes
of
geo-technological
competition
are
higher
than
ever.
News-Commentary v14
Auch
der
Wettbewerb
um
weltweite
Führung
könnte
diesen
Zweck
erfüllen.
A
contest
for
global
leadership
might
serve
that
purpose
as
well.
News-Commentary v14
Der
dritte
Wettbewerb
um
den
Tschammerpokal
fand
im
Jahr
1937
statt.
The
1937
Tschammerpokal
was
the
3rd
season
of
the
competition.
Wikipedia v1.0
Ich
gewann
einen
Wettbewerb
für
Gründerideen,
um
genau
das
zu
tun.
I
won
a
"Shark
Tank"-type
pitch
contest
to
do
just
that.
TED2020 v1
Außerdem
stehen
Biokraftstoffe
mit
anderen
Branchen
im
Wettbewerb
um
die
Rohstoffe.
Biofuels
also
compete
for
raw
material
with
other
industries.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
primär
um
den
globalen
Wettbewerb,
nicht
um
den
innereuropäischen!
Here
we
are
talking
primarily
about
global
competition,
not
that
within
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
wäre
dem
Wettbewerb
um
die
Aufträge
abträglich
und
würde
neugegründete
Unternehmen
benachteiligen.
This
would
be
detrimental
to
the
competition
procedures
for
contracts
and
to
newly
created
businesses.
TildeMODEL v2018