Translation of "Wesentlichen entscheidungen" in English

Natürlich wollen wir als Parlament bei den wesentlichen weiteren Entscheidungen beteiligt werden.
We in this Parliament naturally want to take part in the important decision-making process that lies ahead.
Europarl v8

Die wesentlichen politischen Entscheidungen werden von den demokratisch gewählten Ministern im Rat getroffen.
Major policy decisions are taken by democratically elected ministers in the Council.
Europarl v8

Dort trifft er alle wesentlichen Entscheidungen.
That's where he makes all his big decisions.
OpenSubtitles v2018

Dabei konnte PEHB eine Vielzahl von wesentlichen oberstgerichtlichen Entscheidungen für die Versicherungswirtschaft erwirken.
PEHB was able to obtain various leading supreme court decisions regarding insurance industry.
ParaCrawl v7.1

In alle wesentlichen Entscheidungen des Unternehmens war der Aufsichtsrat frühzeitig und umfassend eingebunden.
The Supervisory Board was fully involved in all major decisions affecting the Company from an early stage.
ParaCrawl v7.1

Dann können wir die wesentlichen Entscheidungen unseres Lebens freier treffen.
Then we can take the important decisions in our lives more freely.
ParaCrawl v7.1

In die wesentlichen Entscheidungen des Unternehmens war der Aufsichtsrat frühzeitig und umfassend eingebunden.
The Supervisory Board was fully involved in major decisions affecting the Company from an early stage.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat war in alle wesentlichen Entscheidungen des Unternehmens frühzeitig und umfassend eingebunden.
The Supervisory Board was fully involved in all major decisions affecting the Company from an early stage.
ParaCrawl v7.1

Was sind die wesentlichen strategischen Entscheidungen?
What are the essential strategic decisions?
ParaCrawl v7.1

Auf europäischer Ebene geht es im Wesentlichen darum, Entscheidungen zu treffen und diese umzusetzen.
At European level this area is essentially dealt with by means of taking decisions and implementing them.
Europarl v8

Voraussichtlich werden bis Ende 1997 die wesentlichen technischen Entscheidungen gefallen und spezielle Prototypen entwickelt sein.
It is expected that the basic technological choices will have been made and dedicated prototypes successfully completed by the end of 1997.
EMEA v3

Außerdem sollten die wesentlichen Elemente und Entscheidungen einzelner Vergabeverfahren in einem Vergabebericht dokumentiert werden.
Furthermore, the essential elements and decisions of individual procurement procedures should be documented in a procurement report.
DGT v2019

Die gegenwärtige rechtliche Lage geht im Wesentlichen auf Entscheidungen nationaler Gerichte und des EPA zurück.
The present legal situation has essentially been built up by national courts and the EPO.
TildeMODEL v2018

Diese Entscheidungen waren inhaltlich im Wesentlichen deckungsgleich mit Entscheidungen der Kommission aus dem Jahr 19903,
Those decisions were substantially identical in content to decisions adopted by the Commission in 19903
TildeMODEL v2018

Voraussichtlich werden bis Ende 1997 die wesentlichen technischen Entscheidungen gefallen undspezielle Prototypen entwickelt sein.
It is expected that the basic technological choices will have been made and dedicated prototypessuccessfully completed by the end of 1997.
EUbookshop v2

Alle wesentlichen Entscheidungen zu Erdenleben und Erdentod werden generell aus dem Geistraum heraus getroffen.
All important decisions of life and death on Earth are taken from the Spirit realm.
ParaCrawl v7.1

Damit werden alle wesentlichen Entscheidungen wie in der Vergangenheit getroffen, was Kontinuität gewährleistet.
This way, all essential decisions will be made as in the past, which guarantees a great deal of continuity.
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichen Entscheidungen zur Arbeit der AG werden in den Sitzungen der AG beschlossen.
The essential decisions concerning the work of the Association are made at the meetings of the Association.
ParaCrawl v7.1

Directors sind die Hauptinteressensvertreter der Aktionäre, treffen die wesentlichen Entscheidungen und ernennen auch die Officers.
Directors are the main stakeholders, make the most important decisions, and appoint the Officers.
ParaCrawl v7.1

Einer der Teilnehmer steuert das Spiel, setzt den Handlungsrahmen und trifft die wesentlichen Entscheidungen.
One the participant steers the play, sets the action frameworks and makes the substantial decisions.
ParaCrawl v7.1

Sodann fanden im Zuge der Fünfjahrespläne die wesentlichen wirtschaftlichen Entscheidungen nicht mehr unter Marktbedingungen statt.
Furthermore, the introduction of the 5-year plans removed from the market most important economic decisions.
ParaCrawl v7.1

Danach müssen die sozialpolitisch wesentlichen Entscheidungen in eigener Verantwortung der deutschen Gesetzgebungsorgane getroffen werden.
Accordingly, the essential decisions in social policy must be made by the German legislative bodies on their own responsibility.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist bei wesentlichen Entscheidungen eine zentrale – in der Regel menschliche – Steuerung unverzichtbar.
Moreover, a central (mostly human) control is indispensable for essential decisions.
ParaCrawl v7.1

Sie haben völlig Recht, Frau Ratspräsidentin, und der Herr Kommissionspräsident hat unterstrichen, dass eine der wesentlichen Entscheidungen, die wir jetzt zu treffen haben, Kopenhagen betrifft.
You are completely right, Mrs Malmström, and Mr Barroso has reinforced this, that one of the essential decisions which we now have to make concerns Copenhagen.
Europarl v8

Die Arbeitsweise dieses Mechanismus muss die wesentlichen Grundsätze demokratischer Entscheidungen wie Transparenz, parlamentarische Überwachung und demokratische Verantwortlichkeit respektieren.
The workings of this mechanism must respect the fundamental principles of democratic decision-making, such as transparency, parliamentary monitoring and democratic responsibility.
Europarl v8

Herr Titley, zunächst einmal möchte ich deutlich machen, daß die Kommission ihre Vorschläge zum Santer-Paket und damit auch die wesentlichen Entscheidungen über die zukünftige Strukturförderung der Gemeinschaft nach Beendigung der Regierungskonferenz hoffentlich im Juli 1997 vorlegen wird und daß wir uns in der Kommission derzeit in einem internen Diskussionsprozeß befinden.
Mr Titley, I should like to begin by explaining that the Commission will present its proposals, including those on the important decisions concerning the Structural Funds, in the form of the Santer Package, once the Intergovernmental Conference has concluded - hopefully in July. We are also currently engaged in internal discussions within the Commission.
Europarl v8

Zwar hat der Gipfel zu keinen wesentlichen Entscheidungen geführt, doch bot sich damit für die Staats- und Regierungschefs zweifellos eine wichtige Gelegenheit, darüber zu beraten, wie weit die Verhandlungen auf der Regierungskonferenz vorangeschritten sind.
While the summit did not result in any significant decisions, it certainly provided a valuable opportunity for the heads of state or government to discuss the state of progress of the negotiations in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8