Translation of "Wesentliche sachverhalte" in English
Selbst
wenn
es
zutrifft,
dass
diese
Sache
—
wie
in
der
Rechtssache
Combus
—
Ausgleichszahlungen
betrifft,
mit
denen
ein
Unternehmen
(Mesta
AS)
von
einem
strukturellen
Nachteil
befreit
werden
soll,
den
es
gegenüber
seinen
privaten
Konkurrenten
hätte,
so
unterscheiden
sich
doch
einige
wesentliche
Sachverhalte
dieser
Sache
von
denen
in
der
Rechtssache
Combus.
Even
if
it
is
true
that,
as
in
the
Combus
case,
the
present
case
involves
compensation
for
the
purposes
of
relieving
a
company
(Mesta
AS)
from
a
structural
disadvantage
it
would
suffer
in
relation
to
its
private
sector
competitors,
some
of
the
material
facts
of
the
present
case
differ
from
those
in
the
Combus
case.
DGT v2019
Der
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
muss
dem
Audit
Committee
über
wesentliche
Sachverhalte
in
Kenntnis
setzen,
die
sich
aus
der
gesetzlichen
Abschlussprüfung
ergeben
haben,
insbesondere
wesentliche
Schwachpunkte
des
internen
Kontrollsystems
einschließlich
der
finanziellen
Berichterstattung.
The
statutory
auditor
or
audit
firm
must
report
to
the
audit
committee
on
key
matters
arising
from
the
statutory
audit
and
in
particular
on
material
weaknesses
in
internal
control
in
relation
with
the
financial
reporting
process.
TildeMODEL v2018
Mit
der
freien
und
gleichen
Wahl
der
Abgeordneten
des
Deutschen
Bundestages
und
mit
entsprechenden
Wahlakten
in
den
Ländern
bestimmt
das
Deutsche
Volk
in
Bund
und
Ländern
nach
wie
vor
über
wesentliche
politische
Sachverhalte.
In
the
free
and
equal
election
of
the
Members
of
the
German
Bundestag
and
in
corresponding
votes
in
the
Länder,
the
German
people
still
decides
essential
political
issues
in
the
Federation
and
in
the
Länder
.
ParaCrawl v7.1
Durch
interne
Workshops,
Befragung
von
Verantwortlichen
verschiedener
Fachabteilungen,
Auswertung
von
Forschungsergebnissen
unserer
eigenen
Research-Abteilung,
Dialoge
mit
einzelnen
Anspruchsgruppen
sowie
Berücksichtigung
des
regulatorischen
Rahmens
unseres
bestehenden
Berichtswesens
haben
wir
mögliche
Themen
und
Stakeholder
umfassend
identifiziert
und
das
Themenuniversum
auf
wesentliche
Sachverhalte
eingegrenzt.
Through
internal
workshops,
surveying
people
in
positions
of
responsibility
in
various
specialist
departments,
analyzing
the
results
of
research
by
our
own
research
department,
the
dialog
with
individual
interest
groups
and
observing
the
regulatory
framework
of
our
existing
reporting
system,
we
comprehensively
identified
potential
issues
and
stakeholders
and
narrowed
down
the
universe
of
topics
to
material
matters.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Änderungen
des
Sachverhalts
werden
bei
der
Prüfung
berücksichtigt.
The
assessment
is
sensitive
to
material
changes
in
the
facts.
TildeMODEL v2018
Vollständigkeit:
Alle
wesentlichen
Sachverhalte
sollen
enthalten
sein.
Comprehensiveness:
All
required
data
items
are
included.
WikiMatrix v1
Die
Verbindlichkeiten
aus
Finance
Lease
betreffen
im
Wesent-lichen
folgende
Sachverhalte:
Finance
lease
liabilities
mainly
relate
to
the
following
items:
€
m
ParaCrawl v7.1
Der
administrative
Aufwand
und
der
Arbeitsaufwand
waren
die
wesentlichen
negativen
Sachverhalte.
The
key
negative
issues
were
the
administrative
burden
and
labour
requirements.
ParaCrawl v7.1
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Sachverhalte
und
Erwägungen
unterrichtet,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen.
All
parties
were
informed
of
the
essential
facts
and
considerations
on
the
basis
of
which
it
was
intended
to
recommend
that
the
existing
measures
be
maintained.
DGT v2019
In
Entscheidungen,
mit
denen
Verpflichtungszusagen
angenommen
werden,
werden
der
wesentliche
Sachverhalt
sowie
der
Prima-facie-Nachweis
für
die
vermutete
Zuwiderhandlung
dargestellt
und
die
angenommenen
Verpflichtungszusagen
wiedergegeben.
Decisions
accepting
commitments
establish
the
material
facts
of
the
case
and
the
prima
facie
evidence
of
the
suspected
infringement,
and
incorporate
the
accepted
commitments.
TildeMODEL v2018
Ändern
sich
die
im
Antrag
dargestellten
Sachverhalte
wesentlich,
so
sind
diese
Änderungen
der
Kommission
unverzüglich
mitzuteilen.
If
the
facts
as
reported
in
the
request
undergo
any
substantive
changes
those
changes
shall
be
communicated
to
the
Commission
without
delay.
TildeMODEL v2018
Der
wesentliche
Sachverhalt
dieser
zusätzlichen
erfindungsgemäßen
Kennzeichnung
besteht
darin,
daß
diese
Rundung
konzentrisch
zur
Achse
der
Auftragungsrolle
bzw.
des
Rundprofilstabes
4
ausgebildet
ist
und
daß
diese
konzentrisch
zur
Schwenkachse
gerundete
Fläche
16
an
einer
Fläche
17
eines
Anschlagteiles
18
anliegt,
das
bedarfsweise
in
Bewegungsrichtung
des
Pfeiles
19
verschoben
werden
kann.
The
essential
aspect
in
this
additional
characteristic
feature
of
the
invention
resides
in
the
fact
that
this
rounded
portion
is
concentric
to
the
axis
of
the
application
roller,
respectively
the
sectional
bar
4
and
that
this
rounded
surface
16
concentric
with
the
swivel
axis
rests
against
a
surface
17
of
the
buffer
component
18,
which
can
be
displaced
in
the
direction
of
the
arrow
19,
if
necessary.
EuroPat v2