Translation of "Wesentlich abweichen" in English

Die amtlich genehmigte Kapazität sollte von der tatsächlichen Produktion nicht wesentlich abweichen.
The capacity authorized by the administration should not differ greatly from actual production.
EUbookshop v2

Der Druck im zweiten Behälter 23 sollte nicht wesentlich vom Umgebungsdruck abweichen.
The pressure in the second tank 23 should not essentially deviate from ambient pressure.
EuroPat v2

Die tatsächlichen Ergebnisse und Entwicklungen können wesentlich abweichen.
The actual results and developments may differ substantially.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächlichen Ergebnisse können wesentlich von jenen abweichen, die in diesen Aussagen prognostiziert werden.
Actual results may differ materially from those currently anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um zukunftsgerichtete Vorhersagen, die von den tatsächlichen Ergebnissen wesentlich abweichen können.
These statements are forward-looking, and actual results may differ materially.
ParaCrawl v7.1

Die Beurteilung der regulären Ausführung der Arbeit darf nicht wesentlich abweichen von der des Zwischenzeugnisses.
The assessment of the regular performance of the work must not differ significantly from that of the interim report.
ParaCrawl v7.1

Messwerte von Objekten, die von der Bewegungsrichtung anderer Markierungen wesentlich abweichen, werden verworfen.
Measurement values of objects which significantly deviate from the direction of movement of other markings are discarded.
EuroPat v2

Die tatsächlichen Ergebnisse können wesentlich von denjenigen abweichen, die derzeit in solchen Aussagen erwartet werden.
Actual results may differ materially from those currently anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächlichen Ergebnisse können wesentlich von denen abweichen, die in diesen Aussagen vorausgesagt worden sind.
Actual results may differ materially from those currently anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Tatsächliche Ergebnisse können wesentlich von denen abweichen, die derzeit im Rahmen solcher Aussagen prognostiziert werden.
Actual results may differ materially from those currently anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Tatsächliche Resultate können wesentlich von Erwartungen abweichen, die im Rahmen von vorausschauenden Aussagen formuliert wurden.
Actual results may differ materially from expectations discussed in such forward-looking statements.
ParaCrawl v7.1

Diese Aussagen beinhalten Risiken und Unsicherheiten, durch die aktuelle Ergebnisse wesentlich abweichen können.
These statements involve risks and uncertainties that could cause Comscore's actual results to differ materially.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Indikation für Hypertonie vertrat der CHMP die Auffassung, dass Valsartan eine bewährte Therapie für Hypertonie ist und die national zugelassenen Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels nicht wesentlich voneinander abweichen.
Regarding the indication in hypertension, the CHMP considered that valsartan is an established therapy for hypertension and there is no substantial discrepancy between the national SPCs.
ELRC_2682 v1

Absatz 2 gilt nicht für Fahrzeuge, die in den wesentlichen Merkmalen ihres Aufbaus und der Konstruktion ihrer vor den A-Säulen liegenden Teile nicht wesentlich von Fahrzeugtypen abweichen, für die vor dem 1. Oktober 2005 die EG-Typgenehmigung oder eine Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung erteilt wurde und die noch nicht nach dieser Richtlinie genehmigt wurden.
Paragraph 2 shall not apply to vehicles which do not differ with respect to their essential aspects of bodywork construction and design forward of the A pillars from vehicle types which have been granted EC type approval or national type approval before 1 October 2005, which have not already been approved to this Directive.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat sich bei der Überprüfung der Umsetzung der Richtlinie wiederholt gezeigt, dass - bedingt durch die Inanspruchnahme der Mindestklausel - die nationalen Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinie wesentlich voneinan­der abweichen.
In addition, the transposition checks have revealed significant divergences between national laws as a result of the use of the minimum clause.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat sich bei der Über­prüfung der Umsetzung der Richtlinie wiederholt gezeigt, dass - bedingt durch die Inanspruchnahme der Mindestklausel - die nationalen Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinie wesentlich voneinan­der abweichen.
In addition, the transposition checks have revealed significant divergences between national laws as a result of the use of the minimum clause.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird vorgeschlagen, eine länderspezifische Offenlegung der einbehaltenen Gewinne vorzuschreiben und auf Ebene der Unternehmensgruppe Erläuterungen zu verlangen, wenn die noch zu zahlenden und die tatsächlich gezahlten Ertragsteuern wesentlich voneinander abweichen.
Moreover, it is proposed to require the disclosure of accumulated earnings on a country-by-country basis and to seek explanations at the corporate group level where there are material discrepancies between the taxes accrued and the taxes effectively paid.
TildeMODEL v2018

Die Berechnungen der Kommission deuten darauf hin, dass die Ergebnisse der Stichprobe, die alle Sektoren enthält, nicht wesentlich voneinander abweichen, wenn nur der Zeitraum 1998-2007 betrachtet wird.
The Commission’s calculations show that the results for the sample including all sectors do not differ materially if only the period 1998-2007 is considered.
DGT v2019

Abgesehen davon, dass ein solcher Satz, der bei 5,50 % läge, vom Bezugssatz der Kommission für Oktober 1997 nicht wesentlich abweichen würde, würde nicht berücksichtigt, dass die Analyse aus Sicht von France Télécom erfolgt [73].
Apart from the fact that such a rate, at around 5,50 %, would not differ significantly from the Commission’s reference rate for October 1997, the choice would not take account of the fact that the analysis is being carried out from the point of view of France Télécom [73].
DGT v2019

Der gemeinschaftliche Binnenmarkt für Stoffe kann nur dann wirksam funktionieren, wenn die Anforderungen an Stoffe in den einzelnen Mitgliedstaaten nicht wesentlich voneinander abweichen.
The efficient functioning of the internal market for substances can be achieved only if requirements for substances do not differ significantly from Member State to Member State.
DGT v2019

Der Binnenmarkt für Stoffe, Gemische und die betreffenden Erzeugnisse kann nur dann wirksam funktionieren, wenn die für diese geltenden Anforderungen in den einzelnen Mitgliedstaaten nicht wesentlich voneinander abweichen.
The efficient functioning of the internal market for substances, mixtures and those articles can be achieved only if the requirements applicable to them do not differ significantly between Member States.
DGT v2019