Translation of "Der wesentlich" in English
Eine
solche
Analyse
wäre
für
die
Vorbereitung
einer
Überarbeitung
der
Tierschutztransportverordnung
wesentlich.
Such
an
analysis
would
be
essential
in
the
context
of
planning
a
revision
of
the
Animal
Transport
Regulation.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
ein
absolutes,
kollektives
Engagement
seitens
der
Europäischen
Union
wesentlich.
At
this
stage,
a
full,
collective
commitment
by
the
European
Union
is
essential.
Europarl v8
Die
Beschäftigungssituation
könnte
durch
eine
Ausweitung
der
Energieeffizienz
wesentlich
verbessert
werden.
Employment
would
be
greatly
helped
by
an
extension
of
energy
efficiency.
Europarl v8
Diese
Beihilfen
an
sich
werden
die
Wettbewerbsposition
der
Werften
nicht
wesentlich
beeinflussen.
In
the
case
of
Germany,
there
have
been
exceptional
circumstances
involving
the
misuse
of
aid
previously
approved
for
Bremmer
Vulkan
which
is
now
under
a
bankruptcy
order.
Europarl v8
Dieses
sowie
andere
Gebiete
bedürfen
in
der
Zukunft
einer
wesentlich
gründlicheren
Analyse.
What
is
most
needed
in
this,
as
well
as
in
other
areas,
is
a
serious
in-depth
analysis
of
the
problems.
Europarl v8
Dank
seiner
Anstrengungen
konnte
der
Vorschlag
der
Kommission
wesentlich
verbessert
werden.
Thanks
to
his
efforts,
substantial
improvements
have
been
made
to
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
kann
den
Rest
der
Welt
wesentlich
herausfordern.
If
nothing
else,
this
alone
can
now
serve
as
a
major
challenge
to
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Auch
das
würde
die
Arbeit
der
betroffenen
NRO
wesentlich
erleichtern.
That,
too,
would
significantly
ease
the
work
of
the
NGOs
in
question.
Europarl v8
Die
EU
sollte
mit
dem
Geld
der
Steuerzahler
wesentlich
sorgsamer
umgehen.
The
EU
should
take
much
better
care
of
taxpayers'
money.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
zu,
dass
eine
angemessene
Kontrolle
der
Außengrenzen
wesentlich
ist.
I
also
agree
that
proper
control
of
external
borders
is
essential.
Europarl v8
In
Bereichen
wie
erneuerbare
Energien
wären
sie
angesichts
der
Klimaveränderung
wesentlich
besser
angebracht.
In
view
of
the
changing
climate,
they
would
be
far
better
spent
on
areas
such
as
renewable
sources
of
energy.
Europarl v8
Leider
wird
diese
Arbeit
durch
den
Rücktritt
der
Kommission
wesentlich
verzögert.
It
is
unfortunate
that
the
whole
process
of
the
Commission's
resignation
has
noticeably
slowed
down
this
work.
Europarl v8
Zudem
hat
der
Krieg
im
Kosovo
die
Ausgestaltung
der
deutschen
Präsidentschaft
wesentlich
beeinflußt.
In
addition,
the
war
in
Kosovo
has
greatly
influenced
the
way
in
which
the
German
Presidency
has
developed.
Europarl v8
Die
soziale
Säule
wird
mit
der
Sozialagenda
wesentlich
gestärkt.
The
social
agenda
has
significantly
strengthened
the
social
pillar.
Europarl v8
Dadurch
würde
die
Zahl
der
Kindesentführungen
wesentlich
gesenkt
werden.
This
would
cut
down
a
great
deal
on
abductions.
Europarl v8
Viertens
ist
Ausbildung
etwas,
das
für
die
Erneuerung
der
Arbeitsorganisation
wesentlich
ist.
In
the
fourth
place,
training
is
important
where
changing
the
organization
of
work
is
concerned.
Europarl v8
Somit
sind
wir
weder
beim
zeitweiligen
Schutz
noch
bei
der
Lastenverteilung
wesentlich
weitergekommen.
Nor
have
we
made
much
progress
on
temporary
shelter
or
burden
sharing.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Aktionslinien
bei
der
Stärkung
der
Wirtschaftsführung,
die
wesentlich
sind.
There
are
two
lines
of
action
in
reinforcing
economic
governance
which
are
of
the
essence.
Europarl v8
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
trägt
wesentlich
zu
der
alle
Segmente
abdeckenden
Warenpalette
bei.
The
Community
industry
contributes
significantly
to
the
exhaustive
product
range
on
offer.
DGT v2019
Eine
derartige
Verbesserung
würde
die
gemeinsame
Arbeit
der
Institutionen
wesentlich
erleichtern.
Such
an
improvement
would
make
the
joint
work
of
the
institutions
much
easier.
Europarl v8
Mit
dem
Verordnungsvorschlag
wird
der
Mehrmarkenvertrieb
wesentlich
erleichtert.
The
draft
regulation
makes
multi-brand
selling
much
more
simple.
Europarl v8
Welche
Punkte
hält
nun
die
Fraktion
der
Liberalen
für
wesentlich?
What
are
the
salient
points
for
the
liberal
group?
Europarl v8
Somit
ist
die
Rolle
der
Europäischen
Union
in
der
jetzigen
Situation
wesentlich.
So
the
European
Union
has
a
key
role
to
play
in
the
current
situation.
Europarl v8
Nach
der
Überarbeitung
durch
den
Berichterstatter
ist
der
Bericht
wesentlich
verändert.
The
report
was
radically
modified
by
the
rapporteur
after
revision.
Europarl v8
Mein
Bericht
enthält
nichts,
was
die
Position
der
kleineren
Fraktionen
wesentlich
unterminiert.
There
is
nothing
that
significantly
undermines
the
position
of
the
smaller
groups
in
my
report.
Europarl v8
Der
Luftverkehr
trägt
wesentlich
zur
Luftverschmutzung
bei.
Air
transport
contributes
significantly
to
air
pollution.
Europarl v8
Trotz
allem
ist
der
Einfluss
der
Bürger
wesentlich
gestärkt
worden.
Influence
on
the
part
of
the
people
has,
in
spite
of
everything,
been
significantly
strengthened.
Europarl v8
Der
Einfluss
der
Wähler
wird
wesentlich
beschnitten.
In
essence,
the
electorate
is
having
its
influence
curtailed.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Annahme
dieser
Entschließung,
zu
der
wir
wesentlich
beigetragen
haben.
We
welcome
the
adoption
of
this
resolution,
to
which
we
made
a
substantial
contribution.
Europarl v8