Translation of "Werden konfrontiert" in English
Das
ist
die
Realität,
mit
der
wir
konfrontiert
werden.
That
is
the
reality
with
which
we
are
confronted.
Europarl v8
In
den
kommenden
Monaten
und
Jahren
wird
Ägypten
mit
vielen
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
There
will
be
many
challenges
for
Egypt
in
the
coming
months
and
years.
Europarl v8
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
wird
er
mit
einigen
bedeutenden
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
He
faces
some
significant
challenges,
given
the
current
situation.
Europarl v8
Sie
sind
ein
Übel,
mit
dem
die
KMU
verhältnismäßig
häufig
konfrontiert
werden.
They
are
an
evil
which
SMEs
relatively
often
have
to
reckon
with.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
deshalb
lieber
die
Mitgliedstaaten
mit
dieser
Frage
konfrontiert
werden.
So
perhaps
this
question
should
be
addressed
to
the
Member
States
instead.
Europarl v8
Das
ist
das
Problem,
mit
dem
wir
konfrontiert
werden.
That
is
the
problem
we
have
to
face.
Europarl v8
Es
ist
nur
nicht
der,
mit
dem
wir
online
konfrontiert
werden.
It's
just
not
the
ones
that
we're
being
presented
with
online.
TED2020 v1
Diese
Stabilität
wird
im
Jahr
2006
jedoch
mit
neuen
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
But
this
stability
will
face
new
challenges
in
2006.
News-Commentary v14
Das
europäische
Verkehrssystem
wird
im
kommenden
Jahrzehnt
mit
großen
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
Europe’s
transport
system
faces
considerable
challenges
in
the
decade
to
come.
TildeMODEL v2018
Das
europäische
Verkehrssystem
wird
im
nächsten
Jahrzehnt
mit
großen
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
Europe’s
transport
system
faces
considerable
challenges
in
the
next
decade.
TildeMODEL v2018
In
den
kommenden
Jahren
wird
das
Modell
mit
großen
neuen
Herausforderungen
konfrontiert
werden.
In
coming
years,
the
model
will
be
confronted
with
major
new
challenges.
TildeMODEL v2018
Unter
normalen
Umständen
dürfte
die
EU
nicht
mit
einem
völligen
Erdgasversorgungsausfall
konfrontiert
werden.
The
EU
is
not
facing
a
situation
in
which,
in
normal
circumstances,
there
will
be
an
absolute
shortage
of
the
gas
it
will
need.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
er
könnte
mit
der
Todesstrafe
konfrontiert
werden.
That
means
he
could
be
facing
the
death
penalty.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
mit
den
grausamsten
Aspekten
der
Menschheit
konfrontiert
werden.
We
will
be
confronted
with
the
most
horrific
aspects
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
mit
50
Stück
zwischen
hier
und
dem
Aufzug
konfrontiert
werden.
We
face
50
between
here
and
the
elevator.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
nicht
überall
mit
deren
blöden,
glücklichen
Beziehung
konfrontiert
werden.
I
shouldn't
have
to
be
faced
with
their
stupid,
happy
relationship
everywhere
I
look.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
bald
mit
einer
enormen
Zahl
von
Hochzeiten
konfrontiert
werden.
We
may
be
faced
with
an
alarming
number
of
weddings
soon.
OpenSubtitles v2018
Je
mehr
sie
damit
konfrontiert
werden,
desto
mehr
werden
sie
graben.
The
more
they're
confronted
with,
the
more
they'll
dig.
OpenSubtitles v2018
Arme
Lucy,
dass
sie
mit
all
dem
konfrontiert
werden
muss.
Poor
Lucy!
Having
to
be
confronted
by
all
of
this!
OpenSubtitles v2018
Wir
akzeptieren
die
Realität
der
Welt,
mit
der
wir
konfrontiert
werden.
We
accept
the
reality
of
the
world
with
which
we're
presented.
OpenSubtitles v2018
Mama
und
Papa
sind
gonna
be
so
konfrontiert
werden!
Mom
and
Dad
are
gonna
be
so
faced!
OpenSubtitles v2018
Portugal
wird
mit
weitaus
mehr
Problemen
konfrontiert
werden.
Incidentally,
that
was
also
done
by
Mr
Narjes
—
now
travelling
to
Japan.
EUbookshop v2
Langfristig
werden
alle
EULänder
mit
einer
natürlichen
Bevölkerungsabnahme
konfrontiert
werden.
In
the
long
run
all
other
EU
countries
will
face
natural
population
decline.
EUbookshop v2
Angestellte,
die
mit
neuen
Ereignissen
konfrontiert
werden.
Employees
confronted
with
new
develop
ments.
EUbookshop v2
Unternehmer,
die
mit
neuen
Ereignissen
konfrontiert
werden.
Entrepreneurs
confronted
with
new
developments.
opments.
EUbookshop v2