Translation of "Werden geprüft" in English

Das ist ein Problem, das geprüft werden muss.
That is an issue that needs to be looked at.
Europarl v8

Es muss auch ein konkreter Bezug des Häftlings zum jeweiligen Mitgliedstaat geprüft werden.
Any specific relation of the detainee to the Member State in question must also be examined.
Europarl v8

Ich finde diese Idee interessant, aber sie muss sorgfältig geprüft werden.
It is an idea that I find interesting, but it must be carefully evaluated.
Europarl v8

Gleichzeitig muss Kanadas Asylsystem erneut geprüft werden.
At the same time, Canada's asylum system needs to be reviewed.
Europarl v8

Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
However, all options should be kept open and examined at present.
Europarl v8

Schließlich muß eine Reform der Finanzinstitutionen geprüft werden.
Finally, we must look at a reform of the financial institutions.
Europarl v8

Auch wenn Abfall mitverbrannt wird, müssen die erfolgenden Emissionen geprüft werden.
Care must also be taken over emissions where waste is co-incinerated.
Europarl v8

Ein Teil der Feldbestände muss von amtlichen Inspektoren geprüft werden.
A proportion of the seed crops shall be checked by official inspectors.
DGT v2019

So konnten während der Kontrollbesuche insbesondere die Produktionskosten nicht geprüft werden.
In particular, during the on-spot investigation, costs of production could not be verified.
DGT v2019

Derartige Investitionsvorhaben können gemäß dem multisektoralen Regionalbeihilferahmen für große Investitionsvorhaben geprüft werden.
Such investment projects can sometimes be evaluated in the light of the multisectoral framework on regional aid for large investment projects.
DGT v2019

Die Voraussetzungen für die Anwendung der Gemeinschaftsleitlinien (1994) werden nachstehend geprüft.
The conditions for the application of the Community guidelines are examined below.
DGT v2019

Die Aphrometer müssen regelmäßig (mindestens einmal pro Jahr) geprüft werden.
Aphrometers must be checked regularly (at least once a year).
DGT v2019

Da er nicht vorliegt, können die Kriterien dieser Leitlinien nicht geprüft werden.
In the absence of such a plan, the criteria of these guidelines cannot be verified.
DGT v2019

Auch Nord Stream und South Stream müssen erneut geprüft werden.
However, Nord Stream and South Stream also have to be re-examined.
Europarl v8

Ich denke, einige davon könnten im Ausschuss eingehender geprüft werden.
Some of them, I think, could be examined in more depth in committee.
Europarl v8

Ebenso müssen die Auswirkungen der Krise auf die Liquidität der Banken geprüft werden.
The impact of the crisis on the banks' liquidity must also be examined.
Europarl v8

Die Fortsetzung alter Programme und die Konzeption neuer Programme müssen eingehend geprüft werden.
Continuing with old programmes and designing new programmes has to be given in-depth scrutiny.
Europarl v8

Diese Frage müßte, glaube ich, noch einmal genauer geprüft werden.
I believe this matter needs to be looked at again very closely.
Europarl v8

Alle, auch unwahrscheinliche, Informationen werden geprüft.
Any kind of information - however improbable - will be examined.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang könnten vielleicht auch die institutionellen Vereinbarungen geprüft werden.
In that context perhaps the institutional arrangements need to be examined.
Europarl v8

Anfragen, die aus Zeitmangel nicht geprüft werden konnten, werden schriftlich beantwortet.
Questions not taken for lack of time will be answered in writing.
Europarl v8

Die Strukturpolitik wird nämlich bei der Reform daraufhin geprüft werden müssen.
In the forthcoming reform of the Structural Funds, this aspect of structural policy needs to be examined.
Europarl v8

Die Lastenverteilung zwischen den Ländern in Europa muß auch noch einmal geprüft werden.
Burden sharing between countries in Europe has to be looked at again.
Europarl v8

Angesichts der weiteren Debatte muß das auf jeden Fall geprüft werden.
It is vital, with an eye to the future debate, that we should check this.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß sie geprüft werden.
That will be looked into.
Europarl v8

Die in dieser Beschwerde erhobenen Vorwürfe werden derzeit geprüft.
The allegations contained in this complaint are currently under investigation.
DGT v2019

Entsprechend sollte die Maßnahme von der Kommission wohlwollend geprüft werden.
Accordingly, the measure should be assessed favourably by the Commission.
DGT v2019