Translation of "Werden erhoben" in English
Ebenso
wichtig:
Rechtsstaatlichkeit
und
menschenwürdige
Arbeit
werden
zum
Kooperationsziel
erhoben.
Equally
important,
the
rule
of
law
and
human
dignity
in
work
are
elevated
to
cooperation
objectives.
Europarl v8
Für
Tiere,
die
zum
Grenzweidegang
bestimmt
sind,
werden
folgende
Gebühren
erhoben:
The
fees
payable
on
animals
sent
for
grazing
in
border
areas
shall
be:
DGT v2019
Die
privatesten
Informationen,
einschließlich
sexueller
Vorlieben
und
Bankdaten,
können
erhoben
werden.
The
most
personal
information
may
be
collected,
including
sexual
preferences
and
bank
account
details.
Europarl v8
Im
Goldstone-Bericht
werden
viele
Anschuldigungen
erhoben,
und
diese
müssen
untersucht
werden.
The
Goldstone
report
makes
many
accusations
and
they
have
to
be
investigated.
Europarl v8
Zweitens
können
wir
sagen,
daß
Bußgelder
erhoben
werden.
Secondly,
we
could
say
we
are
going
to
impose
fines.
Europarl v8
Auf
die
Einfuhr
bestimmter
Waren
sollte
kein
Zoll
erhoben
werden.
For
the
importation
of
certain
goods
no
customs
duties
should
be
applied.
DGT v2019
In
allen
anderen
Sektoren
werden
folgende
Gebühren
erhoben:
For
sectors
other
than
those
referred
to
in
point
1,
the
fees
shall
be:
DGT v2019
Auf
die
Einfuhr
bestimmter
landwirtschaftlicher
Verarbeitungserzeugnisse
sollten
keine
Zölle
erhoben
werden.
For
the
imports
of
certain
processed
agricultural
products
no
duties
should
be
applied.
DGT v2019
Für
lokale
Lärmbelastung,
lokale
Luftverschmutzung
sowie
Infrastrukturschäden/-kosten
werden
Gebühren
erhoben.
Tolls
will
be
charged
for
local
noise
pollution,
local
air
pollution
as
well
as
infrastructure
damage/costs.
Europarl v8
Private
Schadenersatzklagen
können
durch
eine
öffentliche
Einrichtung,
Einzelpersonen
oder
Gruppen
erhoben
werden.
Private
legal
actions
may
be
brought
by
a
public
body
and
also
by
individual
or
group
actions.
Europarl v8
Für
den
Hilfsschiffen
ausgestellte
Zulassungen
dürfen
keine
Gebühren
erhoben
werden.
There
must
be
no
fee
for
licences
issued
to
support
vessels.
DGT v2019
Dieses
für
die
Weltraumtechnologie
gedachte
System
soll
nun
EU-weit
zum
Gesetz
erhoben
werden.
This
space-age
system
is
to
be
made
compulsory
throughout
the
EU.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
generell
der
Ansicht,
dass
diese
Gebühren
erhoben
werden
sollten?
Is
the
Commission
in
general
of
the
view
that
such
charges
should
be
imposed?
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollte
auf
umweltschädigende
Waren
eine
Sonderverbrauchsteuer
erhoben
werden
können.
We
believe
that
it
should
be
possible
to
have
separate
excise
duties
on
products
that
damage
our
environment.
Europarl v8
Dagegen
kann
der
Einwand
erhoben
werden,
dies
würde
den
Binnenmarkt
beeinträchtigen.
It
may
be
objected
that
allowing
them
to
do
so
might
interfere
with
the
internal
market.
Europarl v8
Sollten
Busse
und
Reisebusse
die
Ersten
sein,
von
denen
Gebühren
erhoben
werden?
Should
buses
and
coaches
be
the
first
category
to
be
charged?
Europarl v8
Es
ist
keine
neue
Steuer,
sie
muss
also
erhoben
werden.
It
is
not
a
new
tax
and
it
should
be
applied.
Europarl v8
Sie
sollte
auch
für
das
Internet
erhoben
werden.
It
should
be
applied
to
the
Internet
at
well.
Europarl v8
Der
erste
Netto-Auslandsvermögensstatus
wird
für
Ende
1998
erhoben
werden
.
The
first
IIP
for
end-1998
will
also
be
compiled
on
a
net
basis
.
ECB v1
Daher
sollte
die
Geldwäsche
zu
einem
Straftatbestand
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
erhoben
werden
.
Therefore
,
money
laundering
should
be
made
a
criminal
offence
under
Community
legislation
.
ECB v1
Kohlenstoffsteuern
sollten
umfassend
auf
Emissionen
aus
fossilen
Brennstoffen
erhoben
werden.
Carbon
taxes
should
be
applied
comprehensively
to
emissions
from
fossil
fuels.
News-Commentary v14
Tatsächlich
werden
für
einige
Mitgliedstaaten
überhaupt
keine
zusätzlichen
Daten
erhoben
werden
müssen
.
In
fact
,
for
some
Member
States
,
no
additional
data
will
have
to
be
collected
at
all
.
ECB v1
Es
werden
weder
Mitgliedsbeiträge
erhoben,
noch
Mitglieder-
oder
Anwesenheitslisten
geführt.
There
is,
however,
no
evidence
that
they
are
deliberately
attempting
to
mislead
other
members.
Wikipedia v1.0
Tshopo
sollte
durch
die
nie
umgesetzte
Verwaltungsreform
zu
einer
Provinz
erhoben
werden.
The
province
was
to
be
formed
from
Tshopo
District
and
the
city
of
Kisangani,
which
would
be
the
capital.
Wikipedia v1.0
Bei
nicht
fristgerechter
Rückzahlung
können
Verzugszinsen
erhoben
werden.
Interest
may
be
added
to
sums
not
repaid
in
good
time.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollten
abschreckende
Abgaben
auf
Überschussbestände
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
erhoben
werden.
Provisions
should,
therefore,
be
made
for
deterrent
charges
to
be
levied
on
surplus
stocks
in
the
new
Member
States.
JRC-Acquis v3.0