Translation of "Werde nicht" in English

Ich werde diese Erfahrung nicht vergessen.
I shall not forget the experience.
Europarl v8

Ich werde nicht noch einmal auf meine Erklärung zu Anfang der Debatte zurückkommen.
I am not going to revert back to my initial statement.
Europarl v8

Ich werde gegen diesen nicht akzeptablen und provokativen Text stimmen.
I shall vote against this unacceptable and provocative text.
Europarl v8

Ich kann und werde diese Frage nicht lösen.
I would not, and cannot, resolve this debate.
Europarl v8

Das ist eine lange Zeit, und daher werde ich sie nicht vorlesen.
It is a long one, so I am not going to read it out.
Europarl v8

Ich werde hier nicht die Aussprache über die Beziehungen zur Türkei wiedereröffnen.
I am not now going to re-open the debate on relations with Turkey.
Europarl v8

Da ich dies jedoch bereits gesagt habe, werde ich es nicht wiederholen.
But since I have done it once I will not repeat it.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, ich werde mein Erstaunen nicht verbergen.
Mr President-in-Office, I will not hide my astonishment from you.
Europarl v8

Ich werde sie nicht alle aufzählen, sondern nur die wichtigsten ansprechen.
I do not intend to list all of them but I will mention the most important ones.
Europarl v8

Dabei werde ich nicht noch einmal auf die gegenwärtige Situation eingehen.
I am not going to re-state the obvious.
Europarl v8

Aber ich werde diese Aussprache nicht von neuem eröffnen.
But I do not intend to reopen this debate.
Europarl v8

Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Europarl v8

Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen.
I will not return to this point.
Europarl v8

Ich werde diesmal nicht den Vorsitz führen.
It is not I who will be in the chair this time.
Europarl v8

Ich werde diese Antworten nicht in die Länge ziehen.
I am not going to prolong these answers.
Europarl v8

Zu einem hypothetischen Referendum allerdings werde ich nicht Stellung nehmen.
That being said, I am not going to express an opinion on a hypothetical referendum.
Europarl v8

Ich werde das jetzt nicht wiederholen.
I will not repeat it now.
Europarl v8

Ich werde nicht auf den Sacharow-Preis zurückkommen.
I shall not go back over the Sakharov Prize.
Europarl v8

Ich werde nicht mehr sagen, es wurde schon alles gesagt.
I shall say no more, it has all been said.
Europarl v8

Ich werde nicht alle von uns gefällten Entscheidungen im Einzelnen wiederholen.
I will not repeat all the decisions we took in detail.
Europarl v8

Ich werde deswegen nicht für die Vorschläge zur Motorisierung stimmen.
I will not vote for the proposals on engine power.
Europarl v8

Jede andere Einstellung ist für mich undenkbar - ich werde sie nicht hinnehmen.
Any other attitude is unthinkable to me, and I shall not tolerate it.
Europarl v8

Ich werde nicht auf den skandalösen Rassismus gewisser Erklärungen eingehen.
I will not dwell on the outrageously racist nature of certain statements.
Europarl v8

Es ist gibt keinen Grund anzunehmen, das ESZB werde das nicht tun.
There is no reason to suppose that it will not be.
Europarl v8

Ich werde nicht von der Zukunft sprechen.
I am not going to talk about the future.
Europarl v8

Ich werde nicht für die Kommission von Herrn Prodi stimmen.
I shall not vote for the Prodi Commission.
Europarl v8

Ich werde Ihnen nicht das Wort erteilen.
I will not give you the floor.
Europarl v8

Ich werde diese hier nicht auflisten, sie sind bestens bekannt.
I am not going to list them here, they are well known.
Europarl v8

Alle haben das gesagt und ich werde es nicht wiederholen.
Everyone has said so and I am not going to repeat it.
Europarl v8

Ich werde dies nicht wiederholen, denn ich würde genau dasselbe sagen.
I will not repeat it because I would say exactly the same.
Europarl v8