Translation of "Wenn zweifel bestehen" in English
Gleiches
gilt,
wenn
im
Einzelfall
Zweifel
bestehen.
In
such
individual
cases,
additional
documents
can
be
provided
by
the
visa
applicant
or
exceptionally
requested
by
the
consular
officer.
DGT v2019
Wenn
der
Zweifel
bestehen
bleibt,
vergewisserst
du
dich.
If
the
doubt
persists,
you
will
confirm.
QED v2.0a
Vor
allem,
wenn
Zweifel
bestehen.
Especially
if
there
is
any
doubt.
ParaCrawl v7.1
Zögern
Sie
nicht,
die
Behörden
einzuschalten,
wenn
Zweifel
bestehen.
Do
not
hesitate
to
contact
the
legal
authorities
in
case
of
doubt.
ParaCrawl v7.1
Oder
nach
dem
Beitritt
öffnen
Ohne
loszulassen,
wenn
Zweifel
bestehen;
Or,
open
after
joining
Without
letting
go
when
there
is
doubt;
CCAligned v1
Wenn
Zweifel
bestehen,
ist
es
immer
die
beste
Option,
sofort
medizinische
Aufmerksamkeit
zu
bekommen.
When
in
doubt,
it
is
always
best
to
seek
immediate
medical
attention.
ParaCrawl v7.1
Wenn
weiterhin
Zweifel
bestehen
bleiben,
so
müssten
nochmals
Schweißtests
in
einem
spezialisierten
Labor
durchgeführt
werden.
If
doubts
will
still
persist,
further
sweat
tests
would
have
to
be
done
in
a
specialized
laboratory.
ParaCrawl v7.1
Wenn
noch
Zweifel
bestehen
(Caput
succedaneum,
Asynklitismus),
im
Kreißsaal
eine
Ultraschalluntersuchung
durchführen.
If
any
doubt
remains
(caput
succedaneum,
asynclitism),
do
an
ultrasound
scan
in
the
labor
room.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Zweifel
bestehen,
wiederholen
Sie
den
Test,
um
genaue
Messergebnisse
zu
erhalten.
If
there
is
doubt,
retest
it
to
obtain
accurate
measurement
results.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
kann
weitere
Inspektionen
einer
Prüfeinrichtung
oder
Überprüfungen
von
Untersuchungen
(Prüfungsaudits)
verlangen,
wenn
nachweislich
Zweifel
daran
bestehen,
dass
eine
Untersuchung
im
Einklang
mit
der
Guten
Laborpraxis
durchgeführt
wurde.
Each
Party
may
request
further
test
facility
inspection
or
study
audits
if
there
is
a
documented
doubt
as
to
whether
a
test
was
conducted
in
accordance
with
Good
Laboratory
Practice.
DGT v2019
Wenn
Zweifel
bestehen,
muß
aus
der
Kennzeichnung
hervorgehen,
daß
das
Produkt
"gentechnisch
veränderte
Organismen
enthalten
kann"
.
If
there
are
any
doubts,
the
labelling
must
state
that
the
product
'may
contain
genetically
modified
organisms'.
Europarl v8
Dem
ursprünglichen
Vorschlag
zufolge
hätten
die
gesundheitsbezogenen
Angaben
genehmigt
bzw.
erwiesen
sein
müssen,
während
nach
dem
soeben
angenommenen
Änderungsantrag
lediglich
die
zuständigen
Stellen
über
die
Verwendung
von
gesundheitsbezogenen
Angaben
informiert
werden
und
nur
dann
eine
Überprüfung
vorgenommen
wird,
wenn
Zweifel
bestehen.
In
the
original
proposal,
the
health
claims
would
have
to
be
authorised,
or
proven,
whereas
in
the
amendment
that
had
just
been
adopted
only
the
relevant
authorities
will
be
informed
about
the
use
of
health
claims
and
only
where
doubt
exists
will
it
be
subject
to
assessment.
Europarl v8
Niemand
von
uns
will
die
Wissenschaft
aufhalten,
doch
viele
unter
uns
meinen,
dass
ein
Richtkriterium,
das
nicht
als
Grenze
verstanden
werden
darf,
auf
jeden
Fall
die
Achtung
des
Lebens
sein
muss
und
dass,
wenn
wissenschaftliche
Zweifel
bestehen,
das
Vorsorgeprinzip
angewandt
werden
sollte.
None
of
us
wants
to
stop
science,
but
many
of
us
believe
that
respect
for
life
should
be
a
guideline
anyway,
although
it
is
not
intended
as
a
restriction,
and
that,
where
there
is
scientific
doubt,
it
is
appropriate
to
adopt
the
precautionary
principle.
Europarl v8
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sind
weitergehende
Untersuchungen
einschließlich
einer
vorzugsweise
Kontrast-verstärkten
MRT-Untersuchung,
eines
Liquortests
auf
DNA
des
JC-Virus,
und
wiederholte
neurologische
Kontrolluntersuchungen
in
Betracht
zu
ziehen.
If
any
doubt
exists,
further
evaluation,
including
MRI
scan
preferably
with
contrast,
CSF
testing
for
JC
Viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments,
should
be
considered.
EMEA v3
Wenn
Zweifel
bestehen,
sollen
eine
Überweisung
an
einen
Neurologen
und
geeignete
diagnostische
Verfahren
für
den
Nachweis
einer
PML
einschließlich
einer
MRT-Untersuchung,
vorzugsweise
mit
Kontrastmittel,
Liquortests
auf
DNA
des
JC-Virus
und
wiederholte
neurologische
Untersuchungen
in
Erwägung
gezogen
werden.
If
any
doubt
exists,
referral
to
a
neurologist
and
appropriate
diagnostic
measures
for
PML
including
MRI
scan
preferably
with
contrast,
cerebrospinal
fluid
(CSF)
testing
for
JC
Viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sind
weitergehende
Untersuchungen
einschließlich
einer
MRT-Untersuchung,
vorzugsweise
mit
Kontrastmittel
(zum
Abgleich
mit
dem
MRT-Befund,
der
vor
Behandlungsbeginn
als
Vergleichsaufnahme
erhoben
wurde),
Liquortests
auf
DNA
des
JC-Virus
und
wiederholte
neurologische
Kontrolluntersuchungen
in
Erwägung
zu
ziehen,
wie
in
„Arzt-Information
und
Management-Leitlinien“
beschrieben
(siehe
„Fachliche
Unterstützung“).
If
any
doubt
exists,
further
evaluation,
including
MRI
scan
preferably
with
contrast
(compared
with
pre-treatment
baseline
MRI),
CSF
testing
for
JC
Viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments,
should
be
considered
as
described
in
the
Physician
Information
and
Management
Guidelines
(see
educational
guidance).
ELRC_2682 v1
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sind
weitergehende
Untersuchungen
einschließlich
einer
MRT-Untersuchung,
vorzugsweise
mit
Kontrastmittel
(zum
Abgleich
mit
dem
MRT-Befund,
der
vor
Behandlungsbeginn
erhoben
wurde),
Liquortests
auf
DNA
des
JC-Virus
und
wiederholte
neurologische
Kontrolluntersuchungen
in
Erwägung
zu
ziehen,
wie
in
der
‚
Arztinformation
und
Managementleitlinien’
beschrieben
(siehe
„
Fachliche
Unterstützung“).
If
any
doubt
exists,
further
evaluation,
including
MRI
scan
preferably
with
contrast
(compared
with
pre-
treatment
MRI),
CSF
testing
for
JC
Viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments,
should
be
considered
as
described
in
the
Physician
Information
and
Management
Guidelines
(see
educational
guidance).
EMEA v3
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sind
weitergehende
Untersuchungen
einschließlich
einer
MRT-Untersuchung,
vorzugsweise
mit
Kontrastmittel
(zum
Abgleich
mit
dem
MRT-Befund,
der
vor
Behandlungsbeginn
als
Vergleichsaufnahme
erhoben
wurde),
Liquortests
auf
DNA
des
JC-Virus
und
wiederholte
neurologische
Kontrolluntersuchungen
in
Erwägung
zu
ziehen,
wie
in
„Arztinformation
und
Managementleitlinien“
beschrieben
(siehe
„Fachliche
Unterstützung“).
If
any
doubt
exists,
further
evaluation,
including
MRI
scan
preferably
with
contrast
(compared
with
pre-treatment
baseline
MRI),
CSF
testing
for
JC
Viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments,
should
be
considered
as
described
in
the
Physician
Information
and
Management
Guidelines
(see
educational
guidance).
ELRC_2682 v1
Wenn
Zweifel
bestehen,
ist
es
wichtig,
mit
Ihrem
Facharzt
für
Nuklearmedizin
zu
sprechen,
der
das
Verfahren
überwachen
wird.
When
in
doubt,
it
is
important
to
consult
your
nuclear
medicine
doctor
who
will
supervise
the
procedure.
ELRC_2682 v1
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sollten
eine
Überweisung
an
einen
Neurologen
und
geeignete
diagnostische
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
eine
PML
in
Erwägung
gezogen
werden,
einschließlich
einer
vorzugsweise
kontrastverstärkten
MRT-Untersuchung,
eines
Tests
der
Cerebrospinalflüssigkeit
(CSF)
auf
JC-Virus-DNA
und
wiederholter
neurologischer
Untersuchungen.
If
any
doubt
exists,
referral
to
a
neurologist
and
appropriate
diagnostic
measures
for
PML
including
MRI
scan
preferably
with
contrast,
cerebrospinal
fluid
(CSF)
testing
for
JC
viral
DNA
and
repeat
neurological
assessments
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Wenn
irgendwelche
Zweifel
bestehen,
sehen
die
Konventionen
vor,
dass
eine
Anhörung
vor
einem
unparteiischen
Tribunal
stattfinden
muss,
um
zu
entscheiden,
ob
ein
Gefangener,
der
während
einer
bewaffneten
Auseinandersetzung
gefangen
genommen
wurde,
Anspruch
auf
den
Status
eines
Kriegsgefangenen
hat.
The
Conventions
require
that,
where
there
is
any
doubt,
a
hearing
must
be
held
before
an
impartial
tribunal
to
determine
whether
a
prisoner
seized
during
an
armed
conflict
is
entitled
to
prisoner-of-war
status.
News-Commentary v14
Führt
das
Verfahren
zu
keinem
Ergebnis
oder
weigert
sich
eine
Aufsichtsbehörde,
der
Stellungnahme
Folge
zu
leisten,
kann
die
Kommission
eine
Stellungnahme
abgeben,
um
die
ordnungsgemäße
und
kohärente
Anwendung
der
Verordnung
sicherzustellen,
oder
erforderlichenfalls
einen
Beschluss
fassen,
wenn
ernsthafte
Zweifel
daran
bestehen,
dass
die
geplante
Maßnahme
die
ordnungsgemäße
Anwendung
der
Verordnung
sicherstellt,
oder
wenn
die
Maßnahme
zu
einer
unkohärenten
Anwendung
führen
würde.
Should
this
procedure
fail,
or
if
a
supervisory
authority
refuses
to
comply
with
the
opinion,
the
Commission
might,
in
order
to
ensure
correct
and
consistent
application
of
this
Regulation,
may
issue
an
opinion
or,
where
necessary,
adopt
a
decision,
where
it
has
serious
doubts
as
to
whether
the
draft
measure
would
ensure
the
correct
application
of
this
Regulation
or
would
otherwise
result
in
its
inconsistent
application.
TildeMODEL v2018