Translation of "Wenn zweifel bestehen" in English

Gleiches gilt, wenn im Einzelfall Zweifel bestehen.
In such individual cases, additional documents can be provided by the visa applicant or exceptionally requested by the consular officer.
DGT v2019

Wenn der Zweifel bestehen bleibt, vergewisserst du dich.
If the doubt persists, you will confirm.
QED v2.0a

Vor allem, wenn Zweifel bestehen.
Especially if there is any doubt.
ParaCrawl v7.1

Zögern Sie nicht, die Behörden einzuschalten, wenn Zweifel bestehen.
Do not hesitate to contact the legal authorities in case of doubt.
ParaCrawl v7.1

Oder nach dem Beitritt öffnen Ohne loszulassen, wenn Zweifel bestehen;
Or, open after joining Without letting go when there is doubt;
CCAligned v1

Wenn Zweifel bestehen, ist es immer die beste Option, sofort medizinische Aufmerksamkeit zu bekommen.
When in doubt, it is always best to seek immediate medical attention.
ParaCrawl v7.1

Wenn weiterhin Zweifel bestehen bleiben, so müssten nochmals Schweißtests in einem spezialisierten Labor durchgeführt werden.
If doubts will still persist, further sweat tests would have to be done in a specialized laboratory.
ParaCrawl v7.1

Wenn noch Zweifel bestehen (Caput succedaneum, Asynklitismus), im Kreißsaal eine Ultraschalluntersuchung durchführen.
If any doubt remains (caput succedaneum, asynclitism), do an ultrasound scan in the labor room.
ParaCrawl v7.1

Wenn Zweifel bestehen, wiederholen Sie den Test, um genaue Messergebnisse zu erhalten.
If there is doubt, retest it to obtain accurate measurement results.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei kann weitere Inspektionen einer Prüfeinrichtung oder Überprüfungen von Untersuchungen (Prüfungsaudits) verlangen, wenn nachweislich Zweifel daran bestehen, dass eine Untersuchung im Einklang mit der Guten Laborpraxis durchgeführt wurde.
Each Party may request further test facility inspection or study audits if there is a documented doubt as to whether a test was conducted in accordance with Good Laboratory Practice.
DGT v2019

Wenn Zweifel bestehen, muß aus der Kennzeichnung hervorgehen, daß das Produkt "gentechnisch veränderte Organismen enthalten kann" .
If there are any doubts, the labelling must state that the product 'may contain genetically modified organisms'.
Europarl v8

Dem ursprünglichen Vorschlag zufolge hätten die gesundheitsbezogenen Angaben genehmigt bzw. erwiesen sein müssen, während nach dem soeben angenommenen Änderungsantrag lediglich die zuständigen Stellen über die Verwendung von gesundheitsbezogenen Angaben informiert werden und nur dann eine Überprüfung vorgenommen wird, wenn Zweifel bestehen.
In the original proposal, the health claims would have to be authorised, or proven, whereas in the amendment that had just been adopted only the relevant authorities will be informed about the use of health claims and only where doubt exists will it be subject to assessment.
Europarl v8

Niemand von uns will die Wissenschaft aufhalten, doch viele unter uns meinen, dass ein Richtkriterium, das nicht als Grenze verstanden werden darf, auf jeden Fall die Achtung des Lebens sein muss und dass, wenn wissenschaftliche Zweifel bestehen, das Vorsorgeprinzip angewandt werden sollte.
None of us wants to stop science, but many of us believe that respect for life should be a guideline anyway, although it is not intended as a restriction, and that, where there is scientific doubt, it is appropriate to adopt the precautionary principle.
Europarl v8

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sind weitergehende Untersuchungen einschließlich einer vorzugsweise Kontrast-verstärkten MRT-Untersuchung, eines Liquortests auf DNA des JC-Virus, und wiederholte neurologische Kontrolluntersuchungen in Betracht zu ziehen.
If any doubt exists, further evaluation, including MRI scan preferably with contrast, CSF testing for JC Viral DNA and repeat neurological assessments, should be considered.
EMEA v3

Wenn Zweifel bestehen, sollen eine Überweisung an einen Neurologen und geeignete diagnostische Verfahren für den Nachweis einer PML einschließlich einer MRT-Untersuchung, vorzugsweise mit Kontrastmittel, Liquortests auf DNA des JC-Virus und wiederholte neurologische Untersuchungen in Erwägung gezogen werden.
If any doubt exists, referral to a neurologist and appropriate diagnostic measures for PML including MRI scan preferably with contrast, cerebrospinal fluid (CSF) testing for JC Viral DNA and repeat neurological assessments should be considered.
ELRC_2682 v1

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sind weitergehende Untersuchungen einschließlich einer MRT-Untersuchung, vorzugsweise mit Kontrastmittel (zum Abgleich mit dem MRT-Befund, der vor Behandlungsbeginn als Vergleichsaufnahme erhoben wurde), Liquortests auf DNA des JC-Virus und wiederholte neurologische Kontrolluntersuchungen in Erwägung zu ziehen, wie in „Arzt-Information und Management-Leitlinien“ beschrieben (siehe „Fachliche Unterstützung“).
If any doubt exists, further evaluation, including MRI scan preferably with contrast (compared with pre-treatment baseline MRI), CSF testing for JC Viral DNA and repeat neurological assessments, should be considered as described in the Physician Information and Management Guidelines (see educational guidance).
ELRC_2682 v1

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sind weitergehende Untersuchungen einschließlich einer MRT-Untersuchung, vorzugsweise mit Kontrastmittel (zum Abgleich mit dem MRT-Befund, der vor Behandlungsbeginn erhoben wurde), Liquortests auf DNA des JC-Virus und wiederholte neurologische Kontrolluntersuchungen in Erwägung zu ziehen, wie in der ‚ Arztinformation und Managementleitlinien’ beschrieben (siehe „ Fachliche Unterstützung“).
If any doubt exists, further evaluation, including MRI scan preferably with contrast (compared with pre- treatment MRI), CSF testing for JC Viral DNA and repeat neurological assessments, should be considered as described in the Physician Information and Management Guidelines (see educational guidance).
EMEA v3

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sind weitergehende Untersuchungen einschließlich einer MRT-Untersuchung, vorzugsweise mit Kontrastmittel (zum Abgleich mit dem MRT-Befund, der vor Behandlungsbeginn als Vergleichsaufnahme erhoben wurde), Liquortests auf DNA des JC-Virus und wiederholte neurologische Kontrolluntersuchungen in Erwägung zu ziehen, wie in „Arztinformation und Managementleitlinien“ beschrieben (siehe „Fachliche Unterstützung“).
If any doubt exists, further evaluation, including MRI scan preferably with contrast (compared with pre-treatment baseline MRI), CSF testing for JC Viral DNA and repeat neurological assessments, should be considered as described in the Physician Information and Management Guidelines (see educational guidance).
ELRC_2682 v1

Wenn Zweifel bestehen, ist es wichtig, mit Ihrem Facharzt für Nuklearmedizin zu sprechen, der das Verfahren überwachen wird.
When in doubt, it is important to consult your nuclear medicine doctor who will supervise the procedure.
ELRC_2682 v1

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sollten eine Überweisung an einen Neurologen und geeignete diagnostische Maßnahmen im Hinblick auf eine PML in Erwägung gezogen werden, einschließlich einer vorzugsweise kontrastverstärkten MRT-Untersuchung, eines Tests der Cerebrospinalflüssigkeit (CSF) auf JC-Virus-DNA und wiederholter neurologischer Untersuchungen.
If any doubt exists, referral to a neurologist and appropriate diagnostic measures for PML including MRI scan preferably with contrast, cerebrospinal fluid (CSF) testing for JC viral DNA and repeat neurological assessments should be considered.
ELRC_2682 v1

Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, sehen die Konventionen vor, dass eine Anhörung vor einem unparteiischen Tribunal stattfinden muss, um zu entscheiden, ob ein Gefangener, der während einer bewaffneten Auseinandersetzung gefangen genommen wurde, Anspruch auf den Status eines Kriegsgefangenen hat.
The Conventions require that, where there is any doubt, a hearing must be held before an impartial tribunal to determine whether a prisoner seized during an armed conflict is entitled to prisoner-of-war status.
News-Commentary v14

Führt das Verfahren zu keinem Ergebnis oder weigert sich eine Aufsichtsbehörde, der Stellungnahme Folge zu leisten, kann die Kommission eine Stellungnahme abgeben, um die ordnungsgemäße und kohärente Anwendung der Verordnung sicherzustellen, oder erforderlichenfalls einen Beschluss fassen, wenn ernsthafte Zweifel daran bestehen, dass die geplante Maßnahme die ordnungsgemäße Anwendung der Verordnung sicherstellt, oder wenn die Maßnahme zu einer unkohärenten Anwendung führen würde.
Should this procedure fail, or if a supervisory authority refuses to comply with the opinion, the Commission might, in order to ensure correct and consistent application of this Regulation, may issue an opinion or, where necessary, adopt a decision, where it has serious doubts as to whether the draft measure would ensure the correct application of this Regulation or would otherwise result in its inconsistent application.
TildeMODEL v2018