Translation of "Wenn zu erwarten ist" in English
Haut:
Schütze
tragen,
wenn
Stauberzeugung
zu
erwarten
ist.
Skin:
Wear
apron
if
dust
generation
is
likely.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
ein
Erbe
zu
erwarten
ist,
tun
die
Kinder,
als
wären
sie
nett.
Only
when
there's
an
inheritance
the
children
pretend
to
be
nice.
OpenSubtitles v2018
Das
Schnellprogramm
zu
wählen
ist
vor
allem
dann
angebracht,
wenn
grosser
Andrang
zu
erwarten
ist.
It
is
expedient
to
select
the
fast
program,
above
all,
when
a
crowd
is
to
be
expected.
EuroPat v2
Wenn
zu
erwarten
ist,
dass
die
Welpen
sehr
hohe
Antikörpertiter
von
der
Mutter
erben,
sollte
das
Impfprotokoll
entsprechend
geplant
werden.
In
situations
where
puppies
are
expected
to
inherit
very
high
antibody
levels
from
the
bitch
the
vaccination
protocol
should
be
planned
accordingly.
ELRC_2682 v1
Daher
wird
die
Anwendung
von
Benlysta
bei
älteren
Patienten
nur
empfohlen,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
Nutzen
gegenüber
den
Risiken
überwiegt.
Therefore,
the
use
of
Benlysta
in
elderly
patients
is
not
recommended
unless
the
benefits
are
expected
to
outweigh
the
risks.
ELRC_2682 v1
Das
Arzneimittel
sollte
jedoch
nur
zur
Metaphylaxe
bei
Rindern
und
Schweinen
eingesetzt
werden,
wenn
die
Erkrankung
in
der
Herde
nachgewiesen
ist,
und
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
Tiere
in
den
nächsten
zwei
bis
drei
Tagen
erkranken.
The
medicine
should
only
be
used
for
metaphylaxis
in
cattle
and
pigs
once
the
presence
of
the
disease
in
the
herd
has
been
established,
and
if
animals
are
expected
to
develop
the
disease
within
two
to
three
days.
ELRC_2682 v1
Wenn
zu
erwarten
ist,
dass
bei
einer
Person,
die
vor
ungefähr
über
einem
Jahr
bereits
eine
Menveo-Dosis
erhalten
hat,
ein
erhöhtes
Risiko
einer
Exposition
gegenüber
Men
A
besteht,
kann
die
Gabe
einer
Auffrischdosis
in
Erwägung
gezogen
werden.
If
an
individual
is
expected
to
be
at
particular
risk
of
exposure
to
Men
A
and
received
a
dose
of
Menveo
more
than
approximately
one
year
previously,
consideration
may
be
given
to
administering
a
booster
dose.
ELRC_2682 v1
Der
Nuklearmediziner
wird
dieses
Arzneimittel
während
einer
Schwangerschaft
nur
dann
geben,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
Nutzen
die
Risiken
überwiegt.
The
nuclear
medicine
doctor
will
only
give
this
medicine
during
pregnancy
if
a
benefit
is
expected
which
would
outweigh
the
risks.
ELRC_2682 v1
Der
Arzt
für
Nuklearmedizin
wird
Ihnen
das
Arzneimittel
während
der
Schwangerschaft
nur
geben,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
erwartete
Nutzen
die
Risiken
überwiegt.
The
nuclear
medicine
doctor
will
only
give
this
medicine
during
pregnancy
if
a
benefit
is
expected
which
would
outweigh
the
risks.
ELRC_2682 v1
Das
Arzneimittel
sollte
jedoch
nur
zur
Prävention
bei
Rindern
und
Schweinen
eingesetzt
werden,
wenn
die
Erkrankung
in
der
Herde
nachgewiesen
ist,
und
bei
Schweinen
nur
dann,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
sie
in
den
nächsten
zwei
bis
drei
Tagen
erkranken.
DRAXXIN
can
also
be
used
to
prevent
BRD
and
SRD.
The
medicine
should
only
be
used
for
prevention
in
cattle
and
pigs
once
the
presence
of
the
disease
in
the
herd
has
been
established,
and
for
pigs
if
they
are
expected
to
develop
the
disease
within
two
to
three
days.
EMEA v3
Daher
sind
Landnutzer
im
Interesse
der
Allgemeinheit
zu
verpflichten,
Vorsorgemaßnahmen
zu
ergreifen,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
die
Art
ihrer
Bodennutzung
die
Bodenfunktionen
deutlich
beeinträchtigt.
In
the
public
interest,
therefore,
land
users
should
be
required
to
take
precautionary
measures
when
their
use
of
the
soil
can
be
expected
to
significantly
hamper
soil
functions.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sind
nach
dem
Vorschlag
Antragsteller
vom
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
ausgeschlossen,
wenn
nicht
zu
erwarten
ist,
dass
sie
als
Personen
mit
Anspruch
auf
internationalen
Schutz
anerkannt
werden,
da
ihre
Anträge
voraussichtlich
unbegründet
sind
(Artikel
15
Absatz
1
Unterabsatz
2).
On
the
other
hand,
the
proposal
excludes
from
access
to
the
labour
market
applicants
who
are
not
expected
to
be
recognised
beneficiaries
of
international
protection
due
to
the
fact
that
their
applications
are
likely
to
be
unfounded
(Article
15(1)(2)).
TildeMODEL v2018
Umfasst
der
Nachlass
des
Erblassers,
der
unter
die
Verordnung
(EU)
Nr. 650/2012
fällt,
Vermögenswerte,
die
in
einem
Drittstaat
belegen
sind,
so
kann
das
zu
den
güterrechtlichen
Wirkungen
der
eingetragenen
Partnerschaft
angerufene
Gericht
auf
Antrag
einer
der
Parteien
beschließen,
über
einen
oder
mehrere
dieser
Vermögenswerte
nicht
zu
befinden,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
seine
Entscheidung
über
diese
Vermögenswerte
in
dem
betreffenden
Drittstaat
nicht
anerkannt
oder
gegebenenfalls
nicht
für
vollstreckbar
erklärt
wird.
Where
the
estate
of
the
deceased
whose
succession
falls
under
Regulation
(EU)
No
650/2012
comprises
assets
located
in
a
third
State,
the
court
seised
to
rule
on
the
property
consequences
of
a
registered
partnership
may,
at
the
request
of
one
of
the
parties,
decide
not
to
rule
on
one
or
more
of
such
assets
if
it
may
be
expected
that
its
decision
in
respect
of
those
assets
will
not
be
recognised
and,
where
applicable,
declared
enforceable
in
that
third
State.
DGT v2019
Die
Regeln
enthalten
weiterhin
die
besonderen
Bestimmungen
für
zweistufige
Einreichungsverfahren,
die
in
größerem
Maße
genutzt
werden
sollen,
wo
dies
sinnvoll
ist
(z.
B.
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
zu
viele
Vorschläge
eingehen,
bei
sehr
großen
Projekten
und
um
die
Kosten
der
Abfassung
von
Vorschlägen
zu
reduzieren,
die
möglicherweise
niemals
unterstützt
werden),
sowie
für
zweistufige
Bewertungsverfahren
(mit
einstufigem
Einreichungsverfahren).
The
present
rules
keep
the
special
provisions
for
two-stage
submission
to
be
used
to
a
greater
extent
where
applicable,
for
example
where
high
over-subscription
is
expected,
for
very
large
projects
and
in
order
to
limit
costs
of
preparing
proposals
that
may
never
be
funded,
etc.
and
for
two-step
evaluation
(with
single
submission).
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Kommission
nur
eingreifen
wird,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
das
marktbeherrschende
Unternehmen
seine
Preise
über
das
Niveau
hinaus
erhöhen
kann,
das
vor
Anwendung
der
Kampfpreise
auf
dem
Markt
herrschte.
This
does
not
mean
that
the
Commission
will
only
intervene
if
the
dominant
undertaking
would
be
likely
to
be
able
to
increase
its
prices
above
the
level
persisting
in
the
market
before
the
conduct.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Kommission
nur
eingreifen
wird,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
Marktbeherrscher
seine
Preise
über
das
Niveau
hinaus
erhöhen
kann,
das
vor
Anwendung
der
Kampfpreise
auf
dem
Markt
herrschte.
This
does
not
mean
that
the
Commission
will
only
intervene
if
the
dominant
firm
would
be
likely
to
be
able
to
increase
its
prices
above
the
level
persisting
in
the
market
before
the
conduct.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
der
Untersuchungen
gemäß
den
Nummern
8.2.1,
8.2.4
und
8.2.6
müssen
für
jeden
Wirkstoff
selbst
dann
vorgelegt
werden,
wenn
nicht
zu
erwarten
ist,
dass
das
Pflanzenschutzmittel
mit
diesem
Wirkstoff
bei
bestimmungsgemäßer
Verwendung
in
das
Oberflächenwasser
gelangen
kann.
The
data
of
the
tests
referred
to
in
points
8.2.1,
8.2.4
and
8.2.6
have
to
be
submitted
for
every
active
substance
even
when
it
is
not
expected
that
plant
protection
products
containing
it
could
reach
surface
water
following
the
proposed
conditions
of
use.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat,
dessen
Währung
der
Euro
ist,
kann
binnen
sieben
Tagen
nach
Unterbreitung
eines
Gestaltungsentwurfs
nach
Absatz
3
in
einer
an
den
Rat
und
die
Kommission
gerichteten,
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
Einwände
gegen
den
von
dem
Ausgabemitgliedstaat
vorgeschlagenen
Gestaltungsentwurf
erheben,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
dieser
unter
seinen
Bürgern
negative
Reaktionen
hervorruft.
Within
seven
days
following
the
submission
referred
to
in
paragraph
3,
any
Member
State
whose
currency
is
the
euro
may,
in
a
reasoned
opinion
addressed
to
the
Council
and
to
the
Commission,
raise
an
objection
to
the
draft
design
proposed
by
the
issuing
Member
State
if
that
draft
design
is
likely
to
create
adverse
reactions
among
its
citizens.
DGT v2019
Die
gesamte
Prüfung
muss
jedoch
für
mindestens
einen
Zylinder
oder
einen
Motor
einer
Motorenfamilie
durchgeführt
werden
und
darf
nur
reduziert
werden,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
alle
anderen
Zylinder
oder
Motoren
das
gleiche
Betriebsverhalten
wie
der
untersuchte
Zylinder
und/oder
Motor
aufweisen.
However,
the
full
test
shall
be
carried
out
in
respect
of
at
least
one
cylinder
or
one
engine
of
an
engine
family
and
may
only
be
reduced
if
there
is
reason
to
believe
that
all
other
cylinders
or
engines
behave
similarly
to
the
cylinder
or
engine
under
investigation.
DGT v2019
Der
Netzmanager
sollte
in
Aspekte
der
Pläne,
Maßnahmen
und
Leistung
im
Bereich
des
Flugverkehrsmanagements
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
oder
der
funktionalen
Luftraumblöcke
einbezogen
sein,
insbesondere
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
damit
materielle
Auswirkungen
auf
die
Leistung
des
Netzes
verbunden
sind
oder
wahrscheinlich
verbunden
sein
werden.
The
Network
Manager
should
be
involved
with
aspects
of
Member
State
or
functional
airspace
blocks
air
traffic
management
(ATM)
plans,
actions
and
performance,
in
particular
when
it
can
be
expected
that
it
has,
or
is
likely
to
have,
a
material
effect
on
the
performance
of
the
network.
DGT v2019
Ein
Institut
ist
einem
speziellen
Korrelationsrisiko
ausgesetzt,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
künftige
Wiederbeschaffungswert
aus
den
Geschäften
mit
einer
bestimmten
Gegenpartei
dann
hoch
ist,
wenn
auch
die
Ausfallwahrscheinlichkeit
der
Gegenpartei
hoch
ist.
An
institution
shall
be
considered
to
be
exposed
to
Specific
Wrong-Way
risk
if
the
future
exposure
to
a
specific
counterparty
is
expected
to
be
high
when
the
counterparty's
probability
of
a
default
is
also
high.
DGT v2019
Wenn
zu
erwarten
ist,
dass
eine
Einzelentscheidung
einer
betroffenen
Behörde
nicht
fristgerecht
erlassen
wird,
teilt
diese
Behörde
dies
der
zuständigen
Behörde
einschließlich
einer
Begründung
für
die
Verzögerung
unverzüglich
mit.
If
an
individual
decision
by
an
authority
concerned
is
not
expected
to
be
delivered
within
the
time
limit,
that
authority
shall
inform
the
competent
authority
without
delay
and
include
a
justification
for
the
delay.
DGT v2019
Umfasst
der
Nachlass
des
Erblassers
Vermögenswerte,
die
in
einem
Drittstatt
belegen
sind,
so
kann
das
in
der
Erbsache
angerufene
Gericht
auf
Antrag
einer
der
Parteien
beschließen,
über
einen
oder
mehrere
dieser
Vermögenswerte
nicht
zu
befinden,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
seine
Entscheidung
in
Bezug
auf
diese
Vermögenswerte
in
dem
betreffenden
Drittstatt
nicht
anerkannt
oder
gegebenenfalls
nicht
für
vollstreckbar
erklärt
wird.
Where
the
estate
of
the
deceased
comprises
assets
located
in
a
third
State,
the
court
seised
to
rule
on
the
succession
may,
at
the
request
of
one
of
the
parties,
decide
not
to
rule
on
one
or
more
of
such
assets
if
it
may
be
expected
that
its
decision
in
respect
of
those
assets
will
not
be
recognised
and,
where
applicable,
declared
enforceable
in
that
third
State.
DGT v2019