Translation of "Wenn zu erwarten ist" in English

Haut: Schütze tragen, wenn Stauberzeugung zu erwarten ist.
Skin: Wear apron if dust generation is likely.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn ein Erbe zu erwarten ist, tun die Kinder, als wären sie nett.
Only when there's an inheritance the children pretend to be nice.
OpenSubtitles v2018

Das Schnellprogramm zu wählen ist vor allem dann angebracht, wenn grosser Andrang zu erwarten ist.
It is expedient to select the fast program, above all, when a crowd is to be expected.
EuroPat v2

Wenn zu erwarten ist, dass die Welpen sehr hohe Antikörpertiter von der Mutter erben, sollte das Impfprotokoll entsprechend geplant werden.
In situations where puppies are expected to inherit very high antibody levels from the bitch the vaccination protocol should be planned accordingly.
ELRC_2682 v1

Daher wird die Anwendung von Benlysta bei älteren Patienten nur empfohlen, wenn zu erwarten ist, dass der Nutzen gegenüber den Risiken überwiegt.
Therefore, the use of Benlysta in elderly patients is not recommended unless the benefits are expected to outweigh the risks.
ELRC_2682 v1

Das Arzneimittel sollte jedoch nur zur Metaphylaxe bei Rindern und Schweinen eingesetzt werden, wenn die Erkrankung in der Herde nachgewiesen ist, und wenn zu erwarten ist, dass Tiere in den nächsten zwei bis drei Tagen erkranken.
The medicine should only be used for metaphylaxis in cattle and pigs once the presence of the disease in the herd has been established, and if animals are expected to develop the disease within two to three days.
ELRC_2682 v1

Wenn zu erwarten ist, dass bei einer Person, die vor ungefähr über einem Jahr bereits eine Menveo-Dosis erhalten hat, ein erhöhtes Risiko einer Exposition gegenüber Men A besteht, kann die Gabe einer Auffrischdosis in Erwägung gezogen werden.
If an individual is expected to be at particular risk of exposure to Men A and received a dose of Menveo more than approximately one year previously, consideration may be given to administering a booster dose.
ELRC_2682 v1

Der Nuklearmediziner wird dieses Arzneimittel während einer Schwangerschaft nur dann geben, wenn zu erwarten ist, dass der Nutzen die Risiken überwiegt.
The nuclear medicine doctor will only give this medicine during pregnancy if a benefit is expected which would outweigh the risks.
ELRC_2682 v1

Der Arzt für Nuklearmedizin wird Ihnen das Arzneimittel während der Schwangerschaft nur geben, wenn zu erwarten ist, dass der erwartete Nutzen die Risiken überwiegt.
The nuclear medicine doctor will only give this medicine during pregnancy if a benefit is expected which would outweigh the risks.
ELRC_2682 v1

Das Arzneimittel sollte jedoch nur zur Prävention bei Rindern und Schweinen eingesetzt werden, wenn die Erkrankung in der Herde nachgewiesen ist, und bei Schweinen nur dann, wenn zu erwarten ist, dass sie in den nächsten zwei bis drei Tagen erkranken.
DRAXXIN can also be used to prevent BRD and SRD. The medicine should only be used for prevention in cattle and pigs once the presence of the disease in the herd has been established, and for pigs if they are expected to develop the disease within two to three days.
EMEA v3

Daher sind Landnutzer im Interesse der Allgemeinheit zu verpflichten, Vorsorgemaßnahmen zu ergreifen, wenn zu erwarten ist, dass die Art ihrer Bodennutzung die Bodenfunktionen deutlich beeinträchtigt.
In the public interest, therefore, land users should be required to take precautionary measures when their use of the soil can be expected to significantly hamper soil functions.
TildeMODEL v2018

Andererseits sind nach dem Vorschlag Antragsteller vom Zugang zum Arbeitsmarkt ausgeschlossen, wenn nicht zu erwarten ist, dass sie als Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz anerkannt werden, da ihre Anträge voraussichtlich unbegründet sind (Artikel 15 Absatz 1 Unterabsatz 2).
On the other hand, the proposal excludes from access to the labour market applicants who are not expected to be recognised beneficiaries of international protection due to the fact that their applications are likely to be unfounded (Article 15(1)(2)).
TildeMODEL v2018

Umfasst der Nachlass des Erblassers, der unter die Verordnung (EU) Nr. 650/2012 fällt, Vermögenswerte, die in einem Drittstaat belegen sind, so kann das zu den güterrechtlichen Wirkungen der eingetragenen Partnerschaft angerufene Gericht auf Antrag einer der Parteien beschließen, über einen oder mehrere dieser Vermögenswerte nicht zu befinden, wenn zu erwarten ist, dass seine Entscheidung über diese Vermögenswerte in dem betreffenden Drittstaat nicht anerkannt oder gegebenenfalls nicht für vollstreckbar erklärt wird.
Where the estate of the deceased whose succession falls under Regulation (EU) No 650/2012 comprises assets located in a third State, the court seised to rule on the property consequences of a registered partnership may, at the request of one of the parties, decide not to rule on one or more of such assets if it may be expected that its decision in respect of those assets will not be recognised and, where applicable, declared enforceable in that third State.
DGT v2019

Die Regeln enthalten weiterhin die besonderen Bestimmungen für zweistufige Einreichungsverfahren, die in größerem Maße genutzt werden sollen, wo dies sinnvoll ist (z. B. wenn zu erwarten ist, dass zu viele Vorschläge eingehen, bei sehr großen Projekten und um die Kosten der Abfassung von Vorschlägen zu reduzieren, die möglicherweise niemals unterstützt werden), sowie für zweistufige Bewertungsverfahren (mit einstufigem Einreichungsverfahren).
The present rules keep the special provisions for two-stage submission to be used to a greater extent where applicable, for example where high over-subscription is expected, for very large projects and in order to limit costs of preparing proposals that may never be funded, etc. and for two-step evaluation (with single submission).
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet nicht, dass die Kommission nur eingreifen wird, wenn zu erwarten ist, dass das marktbeherrschende Unternehmen seine Preise über das Niveau hinaus erhöhen kann, das vor Anwendung der Kampfpreise auf dem Markt herrschte.
This does not mean that the Commission will only intervene if the dominant undertaking would be likely to be able to increase its prices above the level persisting in the market before the conduct.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet nicht, dass die Kommission nur eingreifen wird, wenn zu erwarten ist, dass der Marktbeherrscher seine Preise über das Niveau hinaus erhöhen kann, das vor Anwendung der Kampfpreise auf dem Markt herrschte.
This does not mean that the Commission will only intervene if the dominant firm would be likely to be able to increase its prices above the level persisting in the market before the conduct.
TildeMODEL v2018

Die Daten der Untersuchungen gemäß den Nummern 8.2.1, 8.2.4 und 8.2.6 müssen für jeden Wirkstoff selbst dann vorgelegt werden, wenn nicht zu erwarten ist, dass das Pflanzenschutzmittel mit diesem Wirkstoff bei bestimmungsgemäßer Verwendung in das Oberflächenwasser gelangen kann.
The data of the tests referred to in points 8.2.1, 8.2.4 and 8.2.6 have to be submitted for every active substance even when it is not expected that plant protection products containing it could reach surface water following the proposed conditions of use.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat, dessen Währung der Euro ist, kann binnen sieben Tagen nach Unterbreitung eines Gestaltungsentwurfs nach Absatz 3 in einer an den Rat und die Kommission gerichteten, mit Gründen versehenen Stellungnahme Einwände gegen den von dem Ausgabemitgliedstaat vorgeschlagenen Gestaltungsentwurf erheben, wenn zu erwarten ist, dass dieser unter seinen Bürgern negative Reaktionen hervorruft.
Within seven days following the submission referred to in paragraph 3, any Member State whose currency is the euro may, in a reasoned opinion addressed to the Council and to the Commission, raise an objection to the draft design proposed by the issuing Member State if that draft design is likely to create adverse reactions among its citizens.
DGT v2019

Die gesamte Prüfung muss jedoch für mindestens einen Zylinder oder einen Motor einer Motorenfamilie durchgeführt werden und darf nur reduziert werden, wenn zu erwarten ist, dass alle anderen Zylinder oder Motoren das gleiche Betriebsverhalten wie der untersuchte Zylinder und/oder Motor aufweisen.
However, the full test shall be carried out in respect of at least one cylinder or one engine of an engine family and may only be reduced if there is reason to believe that all other cylinders or engines behave similarly to the cylinder or engine under investigation.
DGT v2019

Der Netzmanager sollte in Aspekte der Pläne, Maßnahmen und Leistung im Bereich des Flugverkehrsmanagements auf Ebene der Mitgliedstaaten oder der funktionalen Luftraumblöcke einbezogen sein, insbesondere wenn zu erwarten ist, dass damit materielle Auswirkungen auf die Leistung des Netzes verbunden sind oder wahrscheinlich verbunden sein werden.
The Network Manager should be involved with aspects of Member State or functional airspace blocks air traffic management (ATM) plans, actions and performance, in particular when it can be expected that it has, or is likely to have, a material effect on the performance of the network.
DGT v2019

Ein Institut ist einem speziellen Korrelationsrisiko ausgesetzt, wenn zu erwarten ist, dass der künftige Wiederbeschaffungswert aus den Geschäften mit einer bestimmten Gegenpartei dann hoch ist, wenn auch die Ausfallwahrscheinlichkeit der Gegenpartei hoch ist.
An institution shall be considered to be exposed to Specific Wrong-Way risk if the future exposure to a specific counterparty is expected to be high when the counterparty's probability of a default is also high.
DGT v2019

Wenn zu erwarten ist, dass eine Einzelentscheidung einer betroffenen Behörde nicht fristgerecht erlassen wird, teilt diese Behörde dies der zuständigen Behörde einschließlich einer Begründung für die Verzögerung unverzüglich mit.
If an individual decision by an authority concerned is not expected to be delivered within the time limit, that authority shall inform the competent authority without delay and include a justification for the delay.
DGT v2019

Umfasst der Nachlass des Erblassers Vermögenswerte, die in einem Drittstatt belegen sind, so kann das in der Erbsache angerufene Gericht auf Antrag einer der Parteien beschließen, über einen oder mehrere dieser Vermögenswerte nicht zu befinden, wenn zu erwarten ist, dass seine Entscheidung in Bezug auf diese Vermögenswerte in dem betreffenden Drittstatt nicht anerkannt oder gegebenenfalls nicht für vollstreckbar erklärt wird.
Where the estate of the deceased comprises assets located in a third State, the court seised to rule on the succession may, at the request of one of the parties, decide not to rule on one or more of such assets if it may be expected that its decision in respect of those assets will not be recognised and, where applicable, declared enforceable in that third State.
DGT v2019