Translation of "Wenn trotzdem" in English

Was sind die Folgen, wenn Schweden trotzdem regelmäßige Grenzkontrollen durchführt?
What would be the result if Sweden still introduced routine border inspections?
Europarl v8

Wenn er trotzdem entsteht, werden Methoden entwickelt, ihn umweltverträglich zu entsorgen.
If it nevertheless arises, methods must be developed to dispose of it in an environmentally sound manner.
Europarl v8

Ich bitte das Haus trotzdem, wenn möglich die Abstimmung darüber zu ermöglichen.
In spite of that, I would ask the House, if possible, to facilitate a vote on it.
Europarl v8

Wenn ich mich trotzdem der Stimme enthalte, dann wegen des übrigen Berichts.
If, in spite of that, I have abstained from voting, it is because of what is contained in the remainder of the report.
Europarl v8

Und trotzdem, wenn ich ein Mädchen wie Sie mit so einem sehe...
Anyways, if i would see a girl like you with somebody like him...
OpenSubtitles v2018

Und wenn er trotzdem hier auftaucht, kann ihn jeder umlegen.
But if he does, any man-jack has a right to gun him down.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, wenn Sie eine Reise sähen, das gefiele mir.
Still, if you foresee any journeys, I wouldn't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es trotzdem wagen willst, muß ich mit dir kommen.
If you're set on carrying it away, I must come with you.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn es dir trotzdem was bedeutet, hast du meinen Segen.
But if it still means anything to you, you have my blessing.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir trotzdem rausgehen, sind wir ihnen unterlegen.
If we go out in spite of him, we're going to be outnumbered.
OpenSubtitles v2018

Aber vergebt mir Lady, wenn ich trotzdem Rachegelüste in meiner Brust hege.
But forgive me, Lady, if I still cherish thoughts of revenge in my breast.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich trotzdem nerve, sage ich kein einziges Wort mehr.
OK, if I upset you all the same, I won't say a word.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich trotzdem gehe, lässt mich das wie ein Idiot aussehen.
And if I do go, it makes me look like a fool.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, wenn du unterbesetzt bist, macht das schon Sinn.
Still, if you're shorthanded, mm, just makes sense.
OpenSubtitles v2018

Wenn du trotzdem Zellen tauschen willst, dann verstehe ich das.
If you still want to transfer cells, I get it.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie trotzdem Christin bleiben will, schmeißen wir sie raus.
If she doesn't stop being Christian, we'll kick her out.
OpenSubtitles v2018

Gehen wir doch trotzdem, wenn du willst.
We can also go, if you want.
OpenSubtitles v2018

Aber trotzdem, wenn es dir nichts ausmacht.
But still, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Nun, macht es dir was aus, wenn ich trotzdem gehe?
Well, do you mind if I still go?
OpenSubtitles v2018

Was wenn mir Ally trotzdem eine direkte Frage stellt?
What if Ally asks me a direct question, though?
OpenSubtitles v2018

Wenn trotzdem jemand fragt, es ist ein Midori Mojito.
If anyone asks, though, it's a Midori Mojito.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem wenn sie keine bekommt, dann ist sie bestürzt.
Still, when she didn't get one, it upset her.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich trotzdem beklagt, können wir einfach drohen sie auszusetzen.
If she complained at all,we could easily threaten to abandon her.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie dich trotzdem ausweisen wollen, drohe ich, mich umzubringen.
And when you want to expel you anyway,
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, wenn du redest, fühle ich mich wie eine männliche Hure.
Again, sometimes when you talk, I feel like a male prostitute.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, wenn sie jetzt nicht aussagt, könnte es noch schlimmer werden.
Still... If she doesn't testify now, things could get worse.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn du es trotzdem anzweifelst, gibt es da eine einfache Lösung.
But if you still doubt it, there's an easy answer.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es trotzdem glaubst, erleichtert es dir ihn zu hassen.
If you wanna believe it, makes it easy for you to hate him.
OpenSubtitles v2018