Translation of "Wenn trotzdem" in English
Was
sind
die
Folgen,
wenn
Schweden
trotzdem
regelmäßige
Grenzkontrollen
durchführt?
What
would
be
the
result
if
Sweden
still
introduced
routine
border
inspections?
Europarl v8
Wenn
er
trotzdem
entsteht,
werden
Methoden
entwickelt,
ihn
umweltverträglich
zu
entsorgen.
If
it
nevertheless
arises,
methods
must
be
developed
to
dispose
of
it
in
an
environmentally
sound
manner.
Europarl v8
Ich
bitte
das
Haus
trotzdem,
wenn
möglich
die
Abstimmung
darüber
zu
ermöglichen.
In
spite
of
that,
I
would
ask
the
House,
if
possible,
to
facilitate
a
vote
on
it.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
trotzdem
der
Stimme
enthalte,
dann
wegen
des
übrigen
Berichts.
If,
in
spite
of
that,
I
have
abstained
from
voting,
it
is
because
of
what
is
contained
in
the
remainder
of
the
report.
Europarl v8
Und
trotzdem,
wenn
ich
ein
Mädchen
wie
Sie
mit
so
einem
sehe...
Anyways,
if
i
would
see
a
girl
like
you
with
somebody
like
him...
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
er
trotzdem
hier
auftaucht,
kann
ihn
jeder
umlegen.
But
if
he
does,
any
man-jack
has
a
right
to
gun
him
down.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
wenn
Sie
eine
Reise
sähen,
das
gefiele
mir.
Still,
if
you
foresee
any
journeys,
I
wouldn't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
trotzdem
wagen
willst,
muß
ich
mit
dir
kommen.
If
you're
set
on
carrying
it
away,
I
must
come
with
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
es
dir
trotzdem
was
bedeutet,
hast
du
meinen
Segen.
But
if
it
still
means
anything
to
you,
you
have
my
blessing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
trotzdem
rausgehen,
sind
wir
ihnen
unterlegen.
If
we
go
out
in
spite
of
him,
we're
going
to
be
outnumbered.
OpenSubtitles v2018
Aber
vergebt
mir
Lady,
wenn
ich
trotzdem
Rachegelüste
in
meiner
Brust
hege.
But
forgive
me,
Lady,
if
I
still
cherish
thoughts
of
revenge
in
my
breast.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
trotzdem
nerve,
sage
ich
kein
einziges
Wort
mehr.
OK,
if
I
upset
you
all
the
same,
I
won't
say
a
word.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
trotzdem
gehe,
lässt
mich
das
wie
ein
Idiot
aussehen.
And
if
I
do
go,
it
makes
me
look
like
a
fool.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
wenn
du
unterbesetzt
bist,
macht
das
schon
Sinn.
Still,
if
you're
shorthanded,
mm,
just
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
trotzdem
Zellen
tauschen
willst,
dann
verstehe
ich
das.
If
you
still
want
to
transfer
cells,
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
trotzdem
Christin
bleiben
will,
schmeißen
wir
sie
raus.
If
she
doesn't
stop
being
Christian,
we'll
kick
her
out.
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
doch
trotzdem,
wenn
du
willst.
We
can
also
go,
if
you
want.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem,
wenn
es
dir
nichts
ausmacht.
But
still,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Nun,
macht
es
dir
was
aus,
wenn
ich
trotzdem
gehe?
Well,
do
you
mind
if
I
still
go?
OpenSubtitles v2018
Was
wenn
mir
Ally
trotzdem
eine
direkte
Frage
stellt?
What
if
Ally
asks
me
a
direct
question,
though?
OpenSubtitles v2018
Wenn
trotzdem
jemand
fragt,
es
ist
ein
Midori
Mojito.
If
anyone
asks,
though,
it's
a
Midori
Mojito.
OpenSubtitles v2018
Und
trotzdem
wenn
sie
keine
bekommt,
dann
ist
sie
bestürzt.
Still,
when
she
didn't
get
one,
it
upset
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
sich
trotzdem
beklagt,
können
wir
einfach
drohen
sie
auszusetzen.
If
she
complained
at
all,we
could
easily
threaten
to
abandon
her.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
dich
trotzdem
ausweisen
wollen,
drohe
ich,
mich
umzubringen.
And
when
you
want
to
expel
you
anyway,
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
wenn
du
redest,
fühle
ich
mich
wie
eine
männliche
Hure.
Again,
sometimes
when
you
talk,
I
feel
like
a
male
prostitute.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
wenn
sie
jetzt
nicht
aussagt,
könnte
es
noch
schlimmer
werden.
Still...
If
she
doesn't
testify
now,
things
could
get
worse.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
du
es
trotzdem
anzweifelst,
gibt
es
da
eine
einfache
Lösung.
But
if
you
still
doubt
it,
there's
an
easy
answer.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
trotzdem
glaubst,
erleichtert
es
dir
ihn
zu
hassen.
If
you
wanna
believe
it,
makes
it
easy
for
you
to
hate
him.
OpenSubtitles v2018