Translation of "Wenn sie mir erlauben" in English
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
würde
ich
diese
gerne
zusammen
beantworten.
If
you
will
allow
me,
I
would
like
to
answer
them
together.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben
würden.
I
would
appreciate
it
if
you
would
allow
me
to
do
that.
Europarl v8
Das
ist
nicht
ganz
korrekt,
wenn
Sie
mir
die
Bemerkung
erlauben.
May
I
say,
that
is
not
quite
in
order.
Europarl v8
Wenn
Sie
mir
erlauben,
zu
sprechen,
kann
ich
alles
erklären.
If
you
allow
me
to
speak,
I'll
be
able
to
explain
everything.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
werde
ich
Sie
begleiten.
If
you'll
have
me,
Mrs
Massingale,
I'll
go
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
alles
erklären,
wenn
Sie
mir
erlauben...
I
can
explain
if
you'll
just
allow
me
to...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
die
Frage
erlauben,
wie
lange
ist
es
her?
If
you
don't
mind
my
asking,
how
long
has
it
been?
OpenSubtitles v2018
Und
für
mich,
wenn
Sie
mir
die
Bemerkung
erlauben.
And
myself
personally,
I
don't
mind
saying.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
die
Frage
erlauben?
If
you
don't
mind
my
asking'.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
erlauben,
könnte
ich
Ihnen
helfen,
Mr.
Buxton.
Would
you
permit
me
to
suggest
a
remedy?
OpenSubtitles v2018
Daher,
wenn
Sie
mir
erlauben,
uns
etwas
Zeit
zu
sparen...
So
if
you'll
allow
me
to
save
us
both
a
little
time...
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
mir
erlauben,
Sie
zu
untersuchen.
If
you'll
just
allow
me
to
examine
you,
that's
it.
OpenSubtitles v2018
General
McGrath,
wenn
Sie
mir
die
Unterbrechung
erlauben.
General
McGrath,
if
I
may
interrupt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
dir
Frage
erlauben:
Do
you
have
a
pet,
by
any
chance?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
helfen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben.
And
I
can
help
you
if
you
let
me
try.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
erlauben,
weiter...
If
you'll
allow
me
to
proceed...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
betrachte
ich
Sie
als
meine
Gäste.
If
you'll
allow
me,
I'll
consider
you
my
guests.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
erlauben,
ich
habe
noch
eine
kleine
Aufmerksamkeit
für
Sie!
If
you
allow
me,
I
still
have
a
little
attention
for
you!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
doch
nur
erlauben
würde,
sie
zu
untersuchen.
If
only
she
would
let
me
examine
her.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
könnte
Ihnen
helfen,
wenn
Sie
es
mir
nur
erlauben
würden.
I
really
think
that
I
can
help
you
out
in
this
situation
if
you'd
just
let
me.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
ein
komisches
Gesicht,
wenn
sie
mir
den
Ausdruck
erlauben.
He
makes
a
funny
face,
if
you
pardon
me
this
expression.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
möchte
ich
den
Punkt
ein
wenig
betonen.
Now,
if
you'll
bear
with
me,
I
wanna
really
emphasize
this
point.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
erlauben,
Sie
zu
testen
mit
etwas
mehr
Nachforschung...
If
you
allow
me
to
test
you,
-
with
more
research...
OpenSubtitles v2018
Und
das
wäre
wo,
wenn
Sie
mir
diese
Frage
erlauben,
Sir?
And,
er,
where
might
that
be,
sir,
if
you
don't
mind
me
asking,
sir?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
erlauben,
möchte
ich
Ihnen
eine
kurze
Geschichte
erzählen.
Let
me
to
tell
to
you
in
brief
one
history»
he
says.
The
priest:
ParaCrawl v7.1
Meine
Herren,
wenn
Sie
mir
doch
nur
erlauben
würden,
meine
Frau
anzurufen.
Gentlemen,
if-if
you'll
only
allow
me
to
phone
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
Ihnen
helfen,
das
auch
zu
tun,
wenn
Sie
es
mir
erlauben.
And
I
can
help
you
do
the
same
if
you
let
me.
OpenSubtitles v2018