Translation of "Wenn sie mir erlauben" in English

Wenn Sie es mir erlauben, würde ich diese gerne zusammen beantworten.
If you will allow me, I would like to answer them together.
Europarl v8

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
I would appreciate it if you would allow me to do that.
Europarl v8

Das ist nicht ganz korrekt, wenn Sie mir die Bemerkung erlauben.
May I say, that is not quite in order.
Europarl v8

Wenn Sie mir erlauben, zu sprechen, kann ich alles erklären.
If you allow me to speak, I'll be able to explain everything.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie es mir erlauben, werde ich Sie begleiten.
If you'll have me, Mrs Massingale, I'll go with you.
OpenSubtitles v2018

Ich kann alles erklären, wenn Sie mir erlauben...
I can explain if you'll just allow me to...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir die Frage erlauben, wie lange ist es her?
If you don't mind my asking, how long has it been?
OpenSubtitles v2018

Und für mich, wenn Sie mir die Bemerkung erlauben.
And myself personally, I don't mind saying.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir die Frage erlauben?
If you don't mind my asking'.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir erlauben, könnte ich Ihnen helfen, Mr. Buxton.
Would you permit me to suggest a remedy?
OpenSubtitles v2018

Daher, wenn Sie mir erlauben, uns etwas Zeit zu sparen...
So if you'll allow me to save us both a little time...
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie mir erlauben, Sie zu untersuchen.
If you'll just allow me to examine you, that's it.
OpenSubtitles v2018

General McGrath, wenn Sie mir die Unterbrechung erlauben.
General McGrath, if I may interrupt.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir dir Frage erlauben:
Do you have a pet, by any chance?
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen helfen, wenn Sie es mir erlauben.
And I can help you if you let me try.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir erlauben, weiter...
If you'll allow me to proceed...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es mir erlauben, betrachte ich Sie als meine Gäste.
If you'll allow me, I'll consider you my guests.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir erlauben, ich habe noch eine kleine Aufmerksamkeit für Sie!
If you allow me, I still have a little attention for you!
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir doch nur erlauben würde, sie zu untersuchen.
If only she would let me examine her.
OpenSubtitles v2018

Und ich könnte Ihnen helfen, wenn Sie es mir nur erlauben würden.
I really think that I can help you out in this situation if you'd just let me.
OpenSubtitles v2018

Er macht ein komisches Gesicht, wenn sie mir den Ausdruck erlauben.
He makes a funny face, if you pardon me this expression.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es mir erlauben, möchte ich den Punkt ein wenig betonen.
Now, if you'll bear with me, I wanna really emphasize this point.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir erlauben, Sie zu testen mit etwas mehr Nachforschung...
If you allow me to test you, - with more research...
OpenSubtitles v2018

Und das wäre wo, wenn Sie mir diese Frage erlauben, Sir?
And, er, where might that be, sir, if you don't mind me asking, sir?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir erlauben, möchte ich Ihnen eine kurze Geschichte erzählen.
Let me to tell to you in brief one history» he says. The priest:
ParaCrawl v7.1

Meine Herren, wenn Sie mir doch nur erlauben würden, meine Frau anzurufen.
Gentlemen, if-if you'll only allow me to phone my wife.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann Ihnen helfen, das auch zu tun, wenn Sie es mir erlauben.
And I can help you do the same if you let me.
OpenSubtitles v2018