Translation of "Wenn sie erlauben" in English

Wenn Sie es mir erlauben, würde ich diese gerne zusammen beantworten.
If you will allow me, I would like to answer them together.
Europarl v8

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
I would appreciate it if you would allow me to do that.
Europarl v8

Wenn Sie erlauben, möchte ich an den Anfang zurückkehren.
I should like, if I may, to return to the beginning.
Europarl v8

Wenn Sie mir erlauben, zu sprechen, kann ich alles erklären.
If you allow me to speak, I'll be able to explain everything.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde Tom gerne, wenn Sie erlauben, ein paar Fragen stellen.
I'd like to ask Tom a few questions if I may.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie es erlauben, wurde ich gerne den Unfallort begutachten.
If you don't mind, I'd like to go to the scene to see exactly where he fell.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, Sir, ich habe einen Plan.
Well, sir, if you don't mind, I have a plan.
OpenSubtitles v2018

Ihren Arm, wenn Sie erlauben...
Your arm, if you allow me...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, habe ich ein Bad nötig.
With your permission, I need a bath.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, gehe ich noch ein wenig spazieren.
If I may, I'll walk a little.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne für Sie sorgen, Fräulein Flaemmchen, wenn Sie erlauben?
I could take care of you, Miss Flaemmchen, if you'd let me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, gehen wir ins Wasser.
Well, if you don't mind, we're going to jump in the river.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, sage ich es noch mal.
With your permission I'll say it again.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, verbringe ich den Tag mit ihm.
I'd be happy to spend the day with him, if you'd let me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es mir erlauben, werde ich Sie begleiten.
If you'll have me, Mrs Massingale, I'll go with you.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, bleibe ich noch ein wenig.
I'd like to stay for a little while if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, setze ich die Untersuchung nun fort.
And now, if you will allow me, without delay, I should like to continue the investigation on my own.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, erläutere ich unseren Plan.
Now, if it meets with your approval, this is the plan.
OpenSubtitles v2018

Jetzt zum Rest der Operation, wenn Sie das Wortspiel erlauben.
Now I'll show you the rest of the operation, if you'll excuse the pun.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, Commander, mein Löffel.
If you don't mind, Commander, my spoon.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, ich bevorzuge...
If you don't mind, I'd prefer to...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, puste ich Ihnen das Hirn weg.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es erlauben, würde ich es gerne versuchen.
With your permission, I'd like to try.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben - ich bleibe hier.
Commendatore, if you don't mind, I'll stop at the end of this first flight.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtsdiener führt ein kleines Experiment durch, wenn Sie erlauben.
The apparitor will conduct a little experiment, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Ich betätige nun den Aufzug, wenn Sie erlauben.
If you will permit me I shall now send the lift.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, Daktari, suche ich Ihre Gläubiger auf.
With your permission, Daktari, I'll go to see these creditors.
OpenSubtitles v2018