Translation of "Wenn sie erlauben" in English
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
würde
ich
diese
gerne
zusammen
beantworten.
If
you
will
allow
me,
I
would
like
to
answer
them
together.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben
würden.
I
would
appreciate
it
if
you
would
allow
me
to
do
that.
Europarl v8
Wenn
Sie
erlauben,
möchte
ich
an
den
Anfang
zurückkehren.
I
should
like,
if
I
may,
to
return
to
the
beginning.
Europarl v8
Wenn
Sie
mir
erlauben,
zu
sprechen,
kann
ich
alles
erklären.
If
you
allow
me
to
speak,
I'll
be
able
to
explain
everything.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
Tom
gerne,
wenn
Sie
erlauben,
ein
paar
Fragen
stellen.
I'd
like
to
ask
Tom
a
few
questions
if
I
may.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
es
erlauben,
wurde
ich
gerne
den
Unfallort
begutachten.
If
you
don't
mind,
I'd
like
to
go
to
the
scene
to
see
exactly
where
he
fell.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
Sir,
ich
habe
einen
Plan.
Well,
sir,
if
you
don't
mind,
I
have
a
plan.
OpenSubtitles v2018
Ihren
Arm,
wenn
Sie
erlauben...
Your
arm,
if
you
allow
me...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
habe
ich
ein
Bad
nötig.
With
your
permission,
I
need
a
bath.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
gehe
ich
noch
ein
wenig
spazieren.
If
I
may,
I'll
walk
a
little.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
für
Sie
sorgen,
Fräulein
Flaemmchen,
wenn
Sie
erlauben?
I
could
take
care
of
you,
Miss
Flaemmchen,
if
you'd
let
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
gehen
wir
ins
Wasser.
Well,
if
you
don't
mind,
we're
going
to
jump
in
the
river.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
sage
ich
es
noch
mal.
With
your
permission
I'll
say
it
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
verbringe
ich
den
Tag
mit
ihm.
I'd
be
happy
to
spend
the
day
with
him,
if
you'd
let
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
mir
erlauben,
werde
ich
Sie
begleiten.
If
you'll
have
me,
Mrs
Massingale,
I'll
go
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
bleibe
ich
noch
ein
wenig.
I'd
like
to
stay
for
a
little
while
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
setze
ich
die
Untersuchung
nun
fort.
And
now,
if
you
will
allow
me,
without
delay,
I
should
like
to
continue
the
investigation
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
erläutere
ich
unseren
Plan.
Now,
if
it
meets
with
your
approval,
this
is
the
plan.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
zum
Rest
der
Operation,
wenn
Sie
das
Wortspiel
erlauben.
Now
I'll
show
you
the
rest
of
the
operation,
if
you'll
excuse
the
pun.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
Commander,
mein
Löffel.
If
you
don't
mind,
Commander,
my
spoon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
ich
bevorzuge...
If
you
don't
mind,
I'd
prefer
to...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
puste
ich
Ihnen
das
Hirn
weg.
With
your
permission
I'm
gonna
knock
your
brains
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
erlauben,
würde
ich
es
gerne
versuchen.
With
your
permission,
I'd
like
to
try.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben
-
ich
bleibe
hier.
Commendatore,
if
you
don't
mind,
I'll
stop
at
the
end
of
this
first
flight.
OpenSubtitles v2018
Der
Gerichtsdiener
führt
ein
kleines
Experiment
durch,
wenn
Sie
erlauben.
The
apparitor
will
conduct
a
little
experiment,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
betätige
nun
den
Aufzug,
wenn
Sie
erlauben.
If
you
will
permit
me
I
shall
now
send
the
lift.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
Daktari,
suche
ich
Ihre
Gläubiger
auf.
With
your
permission,
Daktari,
I'll
go
to
see
these
creditors.
OpenSubtitles v2018