Translation of "Wenn noch zeit ist" in English
Wenn
noch
Zeit
ist,
kümmern
wir
uns
um
die
sekundären
Sachen.
If
there's
still
time,
we'll
move
on
to
our
secondary
objectives.
OpenSubtitles v2018
Er
gäbe
nie
auf,
wenn
noch
2
Tage
Zeit
ist.
He
wasn't
about
to
give
up
with
two
days
left.
OpenSubtitles v2018
Wenn
noch
genug
Zeit
ist,
Spaziergang
im
Naturschutzgebiet,
z.B.
zum
Gipfel
des
kleinen
Hügels.
If
there
is
still
enough
time,
have
a
walk
in
the
sanctuary,
for
example
to
the
summit
of
the
small
hill.
ParaCrawl v7.1
Was
macht
ihr,
wenn
ihr
nicht
tanzt
(wenn
noch
Zeit
übrig
ist)?
What
do
you
do
when
not
dancing
(if
there
is
time
left)?
ParaCrawl v7.1
Wenn
dann
noch
Zeit
ist,
empfiehlt
sich
das
Tübinger
Stadtmuseum
oder
das
Museum
Alte
Kulturen.
When
there
is
still
time
left,
you
may
pay
a
visit
to
the
City
Museum
or
the
Museum
of
Ancient
Cultures.
ParaCrawl v7.1
Wenn
noch
genügend
Zeit
vorhanden
ist
oder
kein
Crash
stattfindet,
wird
diese
Crashstellung
auch
erreicht.
If
there
is
still
enough
time
or
the
crash
is
avoided
this
crash
position
will
be
reached.
EuroPat v2
Wenn
dann
noch
Zeit
bleibt,
ist
er
mit
dem
Traktor
im
Weingarten
unterwegs.
When
time
allows,
he
can
be
found
in
the
vineyard
on
his
tractor.
ParaCrawl v7.1
Wenn
noch
ausreichend
Zeit
vorhanden
ist,
sollte
man
die
Engelsburg
in
jedem
Fall
besichtigen.
If
there
is
enough
time,
you
should
definitely
visit
the
Castel
Sant'Angelo.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
noch
Zeit
haben,
ist
Freycinet
ein
fantastischer
Ort,
um
dort
zu
verweilen.
Again,
if
you
have
any
time
to
spare,
Freycinet
is
a
fantastic
place
to
spend
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
noch
Zeit
übrig
ist,
male
ich
(am
liebsten
schauderhaftes
Zeug
auf
Wände)
If
there
is
time
left,
I
do
paintings
(preferably
kinda
cruel
stuff
onto
walls)
ParaCrawl v7.1
Richtig
gelesen
ist
Angst
ein
verblüffendes
Geschenk
der
Vorstellungskraft,
eine
Art
Hellsehen
im
Alltag,
eine
Möglichkeit
zu
einem
Blick
in
die
Zukunft,
wenn
noch
Zeit
ist,
ihr
Aussehen
zu
beeinflussen.
Read
in
the
right
way,
our
fears
are
an
amazing
gift
of
the
imagination,
a
kind
of
everyday
clairvoyance,
a
way
of
glimpsing
what
might
be
the
future
when
there's
still
time
to
influence
how
that
future
will
play
out.
TED2020 v1
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
noch
keine
Gespräche
mit
den
nationalen
Regierungen
geführt
hat,
die
Frage,
die
gestellt
worden
ist,
ist
mir
aber
insofern
lieb,
als
es
mir
wichtig
erscheint,
ab
jetzt
zu
prüfen,
welche
Möglichkeiten
uns
offenstehen,
wenn
auch
noch
reichlich
Zeit
ist.
As
yet,
the
Commission
has
not
held
any
discussions
with
the
national
governments
on
this
subject,
but
I
welcome
the
Member's
question,
since
although
the
change
of
millennium
is
still
five
years
away,
I
think
that
it
is
important
to
start
examining
the
possibilities
now,
to
enable
progress
to
be
made.
EUbookshop v2
Wenn
Ihnen
Ihre
Rettung
am
Herzen
liegt,
dann
verzichten
Sie
auf
die
Abscheu,
wenn
es
noch
Zeit
ist.
If
you
value
your
salvation,
renounce
this
abomination
before
it
is
too
late.
ParaCrawl v7.1
Optional
kann
man
die
Höhlen
von
Nerja
besuchen
(sehr
empfehlenswert)
und
wenn
noch
genügend
Zeit
vorhanden
ist,
fahren
wir
weiter
nach
Almuñecar
in
Granada.
Afterwards
the
bus
will
travel
to
Nerja
to
visit
the
pretty
coastal
village,
whose
beaches
and
coves
are
considered
as
some
of
the
best
of
Malaga.
Optionally
you
can
visit
the
Caves
of
Nerja
(highly
recommended),
and
if
there
is
enough
time
we´ll
travel
to
Almuñecar
in
Granada.
ParaCrawl v7.1
Durch
meine
Familie,
außerdem
spiele
ich
Klavier
und
Tennis
(und
dann
lese
ich
auch
mal
ein
gutes
Buch,
wenn
noch
Zeit
ist).
I
spend
time
with
my
family.
I
also
play
piano
and
tennis
(and
now
and
then
read
a
good
book
if
there
is
time
left
over).
CCAligned v1
Was
ich
jedem
sagen
kann,
ist,
dass
er
sich
rettet,
wenn
es
noch
Zeit
ist.
What
I
can
say
to
everybody
is
that
they
get
saved
while
there
is
still
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
noch
Zeit
ist,
können
Sie
das
Systemgehäuse
zerlegen
und
das
Kabel
an
die
Hauptplatine
anschließen,
um
den
vollen
Betrieb
der
vorderen
USB-Ausgänge
wiederherzustellen.
If
there
is
time,
then
you
can
disassemble
the
system
case
and
connect
the
cable
to
the
motherboard,
thereby
restoring
the
full
operation
of
the
front
USB
outputs.
ParaCrawl v7.1
Und
für
Sie,
Verführer,
die
in
die
Diskotheken
gehen,
um
Menschen
zu
„evangelisieren“,
verzichten
Sie
auf
den
Wahnsinn,
wenn
es
noch
Zeit
ist.
And
for
you
seducers
who
go
to
night
clubs
to
"evangelise",
renounce
this
folly
before
it's
too
late.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
erledigt
ist,
kann
er/
sie
zur
nächsten
Übung
schreiten,
wenn
noch
Zeit
dafür
ist.
When
this
is
done,
if
he
has
time
enough,
he
may
change
activity.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
noch
Zeit
übrig
ist
helfe
ich
hin
und
wieder
bei
"Trekyards"
(Youtube
Kanal)
aus.
And
if
there
is
still
time
left
I
help
out
with
"Trekyards"
(Youtube
channel)
every
now
and
then.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
möchte
ich
einen
kleinen
Überblick
über
die
gebräuchlichsten
Arten
von
Mandalas
geben,
die
im
Buddhismus
Verwendung
finden,
und
dann
werde
ich,
wenn
noch
genügend
Zeit
ist,
auf
einige
davon
etwas
genauer
eingehen.
So
first
I'd
like
to
give
a
little
bit
of
a
survey
of
what
are
the
most
common
types
of
mandalas
that
we
find
used
in
Buddhism,
and
then,
if
we
have
time,
I'll
go
a
little
bit
more
deeply
into
some
of
these.
ParaCrawl v7.1
Die
örtlichen
Busse
fahren
auch
am
faszinierenden
Skye
Museum
of
Island
Life
vorbei
und
wenn
Sie
noch
Zeit
haben,
ist
Faerie
Glen
auf
jeden
Fall
einen
Besuch
wert.
Local
bus
services
also
serve
the
fascinating
Skye
Museum
of
Island
Life,
and
if
time
allows,
Faerie
Glen
is
definitely
worth
a
visit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
planst,
einen
geschiedenen
Ehepartner
zu
heiraten
oder
wenn
du
vorhast
nach
deiner
Scheidung
wiederzuheiraten,
hör
mit
diesem
Wahnsinn
auf,
wenn
es
noch
Zeit
ist.
If
you
are
planning
to
get
married
to
a
divorcee
or
if
you
are
planning
to
remarry
after
a
divorce,
stop
this
folly
before
it
is
too
late!
ParaCrawl v7.1
Also
traf
ich
in
genau
diesem
Augenblick
eine
Entscheidung:
"Okay,
wenn
es
noch
nicht
Zeit
ist
aufzuhören,
dann
werde
ich
bis
zur
Dämmerung
des
neuen
Tages
kämpfen.
So
I
made
a
resolution
in
that
very
moment:
'Okay,
if
the
time
doesn't
come
to
get
up,
I
won't
get
up.
I'll
fight
until
the
dawn
of
the
new
day.
ParaCrawl v7.1
Lieber
Freund,
du,
der
gerade
diesen
Unterricht
gelesen
hat,
tue
Buße
und
versöhne
dich
mit
Gott,
wenn
es
noch
Zeit
ist.
Dear
friend,
you
who
just
read
this
teaching,
repent,
and
reconcile
yourself
with
God
while
there
is
still
time.
ParaCrawl v7.1
Die
europäische
Institution
sollte
daher
der
Rolle
zustimmen,
wenn
noch
Zeit
dazu
ist,
die
jede
Gesellschaft
durch
die
gerichtliche
Autorität
erfüllen
sollte,
jener
der
Triangulation,
die
allein
fähig
ist,
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
Schwachen,
der
Anhänger
geworden
st,
und
dem
Starken
herzustellen,
die
die
sektiererische
Macht
vertritt.
The
European
institution
could
then,
if
it's
not
too
late,
play
the
role
which
any
society
must
play
via
the
legal
authority,
that
of
the
intervening
actor
ready
to
restore
balance
between
those
who
are
vulnerable,
who
have
became
followers,
and
the
dominant
that
represent
cultic
power.
ParaCrawl v7.1