Translation of "Wenn ich soweit bin" in English

Ich lass dich gehen, wenn ich soweit bin.
I'll let you go when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Aber ich mache sie erst fertig, wenn ich soweit bin.
But when I take her down, I'll do it when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe Sie an, wenn ich soweit bin.
I'll call you when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Ich werde euch Bescheid geben, wenn ich soweit bin.
I'll let you know when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen, wenn ich soweit bin.
I'll let you know when I'm done.
OpenSubtitles v2018

Gerade wenn ich soweit bin, drückt er auf die Tränendrüse.
Just when I get the deal together, he comes in playin' those fuckin' violins.
OpenSubtitles v2018

Ich komme, wenn ich soweit bin.
I'll come when I'm ready, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich komme zu Ihnen, wenn ich soweit bin.
I'll get to you when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Ich sage dir, wenn ich soweit bin.
I'll let you know when I want you to touch me.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe an wenn ich soweit bin.
I'll call you when I'm good and ready.
OpenSubtitles v2018

Ich komme morgen zu dir hoch, wenn ich soweit bin.
Tomorrow I'll pick you up, when I'm ready.
OpenSubtitles v2018

Klingt gut, aber wenn ich soweit bin, möchte ich einen schwarzen Agenten.
Yeah, that's all good and everything, but when I'm ready, -I'm thinking about hiring a brother to represent me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss leider darauf hinweisen, dass es für das Haus und für mich mit Blick auf meine Fürsorgepflicht gegenüber dem Parlament und seinen Abgeordneten unter diesen Umständen nicht möglich ist, sinnvoll oder gerecht zu handeln, wenn uns, soweit ich informiert bin, nur schwer wiegende aber unbegründete allgemeine Anschuldigungen im Zusammenhang mit der Geschäftsordnung vorliegen, im Unterschied zu Anschuldigungen, die sich auf Personen beziehen, die zur Einhaltung dieser Geschäftsordnung verpflichtet sind.
I regret to say that, in these circumstances, it becomes impossible for the House, and for me in respect of my duty of care both to the House and to its Members, to act in any reasonable or fair way when, as far as I can understand, all we have are significant yet unsubstantiated general allegations concerning the Rules of Procedure, as distinct from allegations concerning persons whose responsibility it is to follow those Rules.
Europarl v8

Wenn ich dir wichtig wäre, hättest du es mich ihnen allen erzählen lassen, wenn ich soweit bin.
If you cared about me, then you would have let me tell them all when I was ready.
OpenSubtitles v2018

Ich erklimme die Sprossen mit Richard und Felicia und wenn ich soweit bin, löse ich Cal ab.
I'm climbing the rungs with Richard and Felicia, and when I am ready, I am going to replace Cal.
OpenSubtitles v2018

Also machte ich eine Ausbildung zur Kosmetikerin, um einen Beruf zu haben, der mir gefällt, wenn ich soweit bin, dass ich das Tanzen aufhören kann.
I've started my cosmetics course so that basically, I can have a career I love when I'll be ready to drop stripping.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich soweit bin, dann kommt die Entscheidung, ob ich mich ausliefern oder die Kontrolle behalten soli.
And when I have found that, there is the choice whether to let yourself be taken or whether you keep exerting control.
ParaCrawl v7.1