Translation of "Soweit ich informiert bin" in English
Soweit
ich
informiert
bin,
sind
sie
auf
so
etwas
besser
vorbereitet.
According
to
my
information,
they
are
better
prepared
for
such
situations.
Europarl v8
Du
solltest
keine
Angst
haben,
Franca
zumindest
soweit
ich
informiert
bin.
You
shouldn't
be
scared,
Franca
at
least
as
far
as
I'm
informed.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
wurde
der
Zombie
entsorgt.
I
understand
the
zombie
was
disposed
of.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
fahren
die
beiden
einen
roten
Mustang.
I
was
told
they're
going
to
be
driving
a
red
Mustang.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
soll
er
unfruchtbar
sein.
He
is
supposed
to
be
sterile
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
gibt
es
keinen...
B-3-Bomber.
To
the
best
of
my
knowledge,
there
is
no
B-3
bomber.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
wollten
diese
Männer
das
Mädchen
vergewaltigen.
Apparently,
from
what
I
know
...
They
wanted
to
force
the
girl
and
well
...
he
...
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
gibt
es
für
sechs
Fälle
von
Totschlag
lebenslänglich.
Last
time
I
checked,
six
counts
of
manslaughter
is
life
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
sind
sie
doch
bereits
tot.
For
all
I
know,
they're
dead
already.
OpenSubtitles v2018
Sie
suchen
ihn,
soweit
ich
informiert
bin?
I
understand
you've
been
looking
for
him.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
nehmen
Sie
Niederlagen
nicht
einfach
so
hin.
But
from
what
I've
read
and
heard
ofyou,
Dr.
Arya..
you
don't
ever
accept
defeat
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
hat
nie
jemand
zu
einem
der
Mitarbeiter
gesagt:
Now,
as
far
as
I
know,
no
one
ever
told
one
of
the
hospice
workers,
QED v2.0a
Soweit
ich
informiert
bin,
musste
mein
Arbeitskollege
leider
dieses
Unternehmen
aufgeben.
As
far
as
I
know,
my
colleague
unfortunately
had
to
give
up
this
business.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
informiert
bin,
ist
Mr.
Rickford
kein
Verdächtiger
in
einer
aktuellen
FBI-Untersuchung.
As
far
as
I'm
aware,
Mr.
Rickford
isn't
a
suspect
in
any
current
FBI
investigation.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
informiert
bin,
ist
das
Verbot
in
bestimmten
Gegenden
immer
noch
in
Kraft.
You
should
be
wary
of
assuming
that
you
can
multiply
probabiIities
in
a
fault
tree
diagram
to
arrive
at
an
overall
probabiIIty
of
accident.
Why?
EUbookshop v2
Soweit
ich
informiert
bin,
steht
die
Annahme
dieses
Vorschlags
seit
Juni
1992
aus.
In
response
to
certain
countries'
commercial
practices
which
are
jeopardizing
the
European
skins
and
hides
sector,
the
Commission
has
submitted
to
the
Council
a
proposal
introducing
Community
quotas
applicable
to
China
which
has
apparently
been
awaiting
adoption
since
June
1992.
EUbookshop v2
Soweit
ich-
informiert
bin,
ist
die
Übersetzung
garantiert,
ebenso
wie
die
Veröffentlichung.
As
far
as
I
am
aware,
it
will
be
both
translated
and
published.
EUbookshop v2
Soweit
ich
informiert
bin,
sind
an
diesem
Projekt
verschiedene
Arten
von
Banken
beteiligt.
If
an
industry
cannot
demonstrate
how
and
where
it
intends
to
dispose
of
its
waste,
then
it
may
be
necessary
to
ban
the
production
process
in
question
altogether.
EUbookshop v2
Soweit
ich
informiert
bin,
ist
das
Portmonee,
das
ich
hier
vorstelle,
eine
Rarität.
As
far
as
I
am
informed,
this
paper
purse
is
a
rarity.
I
never
found
instructions
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
informiert
bin,
wird
im
November
diesen
Jahres
mit
dem
Umbau
begonnen.
I
am
really
trying
to
learn
the
Chinese
language.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
informiert
bin,
wurden
8
Mio.
EUR
für
das
ganze
Jahr
des
freiwilligen
Engagements
zur
Verfügung
gestellt.
As
far
as
my
information
goes,
EUR
8
million
was
allocated
for
the
whole
Year
of
Volunteering.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
ist
in
dieser
Hinsicht
überhaupt
nichts
geplant,
und
das
ist
eine
Schande.
As
far
as
I
can
tell
there
is
no
plan
to
do
anything
at
all
and
that
is
disgraceful.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
besteht
der
dringende
Verdacht,
daß
HIV-Viren
von
Affen
auf
den
Menschen
übertragen
wurden.
According
to
my
information,
there
is
a
strong
suspicion
that
HIV
viruses
were
transmitted
from
apes
to
man.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
verfügen
wir
nicht
über
verlässliche
Daten,
und
das
ist
einer
der
Gründe,
weshalb
in
der
Europäischen
Union
noch
immer
eine
Vielzahl
von
Formen
der
Gewalt
existiert.
To
my
understanding,
we
do
not
yet
have
reliable
data
and
this
is
one
of
the
reasons
why
rather
a
lot
of
different
types
of
violence
still
exist
in
the
European
Union.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
haben
wir
keine
Beschwerde
vorliegen,
daß
das
Verfahren
nicht
transparent
oder
unfair
gewesen
sei.
As
far
as
I
know,
we
certainly
did
not
receive
a
complaint
that
the
procedure
was
not
transparent
or
was
not
a
fair
one.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
macht
die
geplante
Bekanntmachung
die
Grundsätze
der
Richtlinie
obsolet,
und
insofern
halte
ich
sie
für
ziemlich
überflüssig.
As
far
as
I
know,
the
notice
planned
makes
the
principles
of
the
directive
obsolete,
and
to
that
extent
I
consider
it
redundant.
Europarl v8
Ihre
Fraktion
ist
in
der
Konferenz
vertreten,
und
Sie
hätten
natürlich
unabhängig
von
der
Position
der
Konferenz,
die
meines
Erachtens,
und
soweit
ich
informiert
bin,
einstimmig
war,
einen
Entschließungsantrag
einbringen
können,
ohne
sich
durch
die
Entscheidung
der
Konferenz
der
Präsidenten
gebunden
zu
fühlen.
Your
group
is
represented
at
this
Conference
and
of
course,
regardless
of
the
position
of
the
Conference,
which
I
think
was
a
unanimous
position,
from
what
we
have
been
told,
you
could
have
tabled
a
motion
for
a
resolution
without
being
bound
by
the
Conference
of
the
Presidents
of
the
political
groups.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
gab
es
keine
Verbindung
zwischen
der
Entscheidung
über
die
Regelungen
hinsichtlich
der
zollfreien
Verkäufe
und
Überlegungen
zur
Besteuerung.
As
far
as
I
am
aware,
there
was
no
link
in
the
decision
between
the
change
in
the
regulations
on
duty-free
and
any
consideration
of
taxation.
Europarl v8
Ursprünglich
war
von
2
000
Beobachtern
die
Rede,
soweit
ich
jedoch
informiert
bin,
handelt
es
sich
jetzt
um
etwa
200
bis
300,
so
daß
sie
auf
jeden
Fall
ihre
eigentliche
Aufgabe
nicht
erfüllen.
There
was
talk
of
2
000
observers,
but
as
far
as
I
can
tell
there
are
200
or
300,
so
even
they
are
not
fulfilling
their
role.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
sind
bis
dahin
Wahlen,
und
nach
der
jetzigen
öffentlichen
Meinung
zu
urteilen,
dürfte
es
einen
Mehrheitswechsel
geben,
und
dann
wäre
die
ganze
Sache
eh
hinfällig.
As
far
as
I
know,
elections
are
due
to
be
held
between
now
and
then
and,
to
judge
by
current
public
opinion,
there
is
likely
to
be
a
change
in
the
majority,
in
which
case
the
whole
thing
would
be
invalidated.
Europarl v8