Translation of "Wenn ich mich richtig erinnere" in English
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
ist
das
noch
nicht
geschehen.
If
I
remember
rightly,
that
has
never
been
done.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
dann
ist
der
Tresor
irgendwo
da
drüben.
If
I
remember
correctly,
the
vault
is
someplace
over
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
kam
Cäsar
darüber
hinweg.
If
I
remember
my
history
correctly,
Caesar
got
over
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere
benötigt
man
nicht
viel
Praxis.
If
I
remember
correctly,
you
sure
don't
need
much
practice.
OpenSubtitles v2018
Und
das
sollte
ihr
sehr
peinlich
werden...
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
A
decision
which
caused
her
embarrassment,
if
I
remember
the
novel
correctly.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Lieblingsblumen,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
Her
favorite,
if
memory
serves.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
Vektor,
Varianz,
Hypotenuse...
If
I
remember
correctly,
vector,
variance,
hypotenuse...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
hieß
eine
Lektion
der
Ausbildung:
Now,
if
I
remember
my
training
correctly,
one
of
the
lessons
was
titled...
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
hattest
du
eine
Erkältung.
Well,
if
I
remember
correctly,
you
had
a
cold.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
gibt
es
da
nur
eine
Zufahrt.
As
far
as
I
remember,
man,
place
is
blocked
in.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
haben
Sie
fünf
Hubschrauber
verloren.
As
I
recall,
you
lost
five
airships.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere
hattest
du
eine
Menge
Gründe.
If
I
recall,
you
had
a
list
of
reasons.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
heißt
er...
It's
called,
as
I
understand
it....
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
heißt
er
Horkrux.
It's
called,
as
I
understand
it
a
Horcrux.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
habe
ich
noch
ein
wenig
Spitze,
Now
if
I
remember
correctly,
I
have
some
rickrack
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
hat
er
ihn
geküsst.
My
memory
isn't
perfect
but
I
seem
to
recall
that
he
kissed
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
bin
ich
technisch
gesehen
noch
Jungfrau.
If
memory
serves...
technically
i'm
still
a
virgin.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
dann
töteten
Sie
ihn.
But
if
I
recall,
you
killed
him.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mit
jemandem
getanzt,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
You
did
a
dance
with
somebody,
if
I
remember
correctly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
hatte
ich
gerade
Wehen.
If
memory
serves
me
correctly,
I
just
had
a
labor
pain.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
hast
du
Ady
zitiert.
If
I
recall
correctly,
you
were
quoting
Ady.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
Detective,
haben
Sie
bereits
einen
Fall.
As
I
recall,
Detective,
I
already
gave
you
a
case.
OpenSubtitles v2018
Ein
ziemlich
cooles
kleines
Gerät,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
Pretty
cool
little
device,
if
I
recall.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
warst
Du
selbst
mal
in
dieser
Situation.
If
I
remember
correctly,
you
were
faced
with
the
same
scenario
yourself.
OpenSubtitles v2018
Er
war
wütend,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
He
was
angry,
if
I
remember.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
ist
das
ein
Vorratsraum.
Oh.
As
I
recall,
that's
a
little
storage
area.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
sind
Sie
nicht
länger
im
Dienst.
If
I
remember
correctly,
you're
no
longer
on
duty.
QED v2.0a
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
ist
dies
die
größte
Panorama
in
Europa.
If
I
remember
correctly,
this
is
the
largest
panorama
in
Europe.
ParaCrawl v7.1