Translation of "Wenn du zeit hättest" in English

Aber du hättest Zeit für mich, wenn du Zeit für mich hättest?
But you would have time for me - if you weren't?
OpenSubtitles v2018

Will, wenn du viel Zeit hättest, würdest du alles verteilen?
Will, if you get a lot of time, are you really gonna give it away?
OpenSubtitles v2018

Wenn du etwas Zeit hättest... ich brauche deine Hilfe für eine weile.
If you have some time, I need your help for a little while.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte aufgeräumt, wenn du mir Zeit gelassen hättest.
I would've cleaned up if you gave me a minute.
OpenSubtitles v2018

Wenn du einen Moment Zeit hättest, würde ich dir gerne deinen Schwanz lutschen.
If you have a moment, I'd love to suck your dick.
OpenSubtitles v2018

Alles das, was du ändern würdest, wenn du nur mehr Zeit hättest.
Everything you'd go back and change... if only you had more time.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn du etwas Zeit hättest, können wir doch... das Interview gleich machen.
So, if you some time right now... I would love to get this interview...
OpenSubtitles v2018

Wenn du viel Zeit hättest, würdest du dann zwei Wochen im Hotel La Perla verbringen?
If you had a lot of available time, would you stay two weeks at the Perla?
ParaCrawl v7.1

Also, wie auch immer, ich dachte, weißt du, ob du vielleicht... du weißt schon, wenn du Lust und Zeit hättest, könnten wir bei der Gerichtsmedizin vorbeischauen.
So, anyway, um, you know, I was wondering, you know, maybe, you know, if you wanted to, we could swing by the, uh, coroner's office.
OpenSubtitles v2018

Wenn du die Zeit gehabt hättest, vor deinem heldenhaften Schuss in seinen Hinterkopf, wenn er hier wäre, was würdest du ihm sagen?
If you had one more moment, before you shot him in the back of the head so heroically, if he was sitting right here, and you could say anything you want,
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wenn du etwas Zeit hättest, vielleicht könntest du, du weißt schon, Sachen herausfinden?
I thought if you had some time, maybe you can, you know, figure things out?
OpenSubtitles v2018

Dieses Jahr wirst du all die Dinge tun... die du versprochen hast, wenn du nur Zeit hättest.
This year, you're going to do all those things that you promised to do when you have the time.
OpenSubtitles v2018

Ich ruf dich an, wenn du Zeit hattest, nachzudenken.
I'll call you once I've had time to think about things.
OpenSubtitles v2018

Für dich war ich eine Puppe, mit der du spieltest, wenn du Zeit hattest.
For you, I was just a doll you played with when you had time.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn du keine Zeit hattest deinen Unterricht vorzubereiten, konntest du einfach einen Poeten rufen.
So whenever you couldn't get your lesson plan figured out in time you'd just call in a poet.
OpenSubtitles v2018

Wenn Du eine tolle Zeit hattest und die Crew war außergewöhnlich nett, dann lasse es sie wissen!
If you’ve had a really good time and the crew’s been outstanding, let them know!
ParaCrawl v7.1