Translation of "Wenn doch nur" in English
Wenn
doch
nur
diese
Art
von
Praxis
nie
angewandt
worden
wäre!
If
only
this
type
of
practice
were
never
employed.
Europarl v8
Wenn
doch
nur
die
Ideen
und
Absichten
schon
früher
erkannt
worden
wären.
If
only
the
thoughts
and
intentions
had
clicked
sooner.
Europarl v8
Wenn
das
Parlament
doch
nur
Einfluss
und
Mitbestimmungsrecht
in
agrarpolitischen
Fragen
hätte.
Imagine
if
Parliament
had
influence
and
the
right
of
codecision
on
issues
relating
to
agricultural
policy.
Europarl v8
Doch
wenn
Sie
nur
verwerten,
ist
das
Risiko
langfristig
sehr
groß.
But
if
we
only
exploit,
it's
very
risky
in
the
long
term.
TED2020 v1
Wenn
wir
doch
nur
eine
Tochter
hätten!
If
only
we
had
a
daughter!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
doch
nur
ein
Kind
hätten!
If
only
we
had
a
child!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
doch
nur
so
wie
sie
sein
könnte!
If
only
I
could
be
like
her.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
dich
doch
nur
um
Rat
gefragt
hätte!
If
only
I
had
asked
for
your
advice.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
das
doch
nur
eher
gewusst
hätte!
If
only
I
had
known
this
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
mir
doch
nur
ein
Motorrad
kaufen
könnte!
If
only
I
could
buy
a
motorcycle!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
sie
doch
nur
Recht
hätten.
If
only
they
were
right.
News-Commentary v14
Wenn
ich
doch
nur
einen
besseren
Helm
erfinden
könnte...
If
I
couldn't
invent
a
better
helmet
than
that...
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
doch
nur
etwas
Farbe
hineinbringen
könnte.
If
we
could
only
work
in
a
little
color
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
sie
doch
nur
auf
eine
Exportprüfung
schicken
könnten.
If
we
could
only
send
her
away
to
do
an
export
survey.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
doch
nur
käme,
ich
würde
ihm
die
Füße
küssen...
Oh,
Connie,
if
only
he'd
show
up.
I'd
fall
on
the
ground
and
kiss
his
feet...
Oh,
Mr
Shayne.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
doch
nur
wüsstest,
wie
es
hier
so
um
uns
steht...
If
only
you
knew
how
it
is
with
us
here...
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Westen
doch
nur
für
die
Landwirtschaft
sicher
wäre.
Yes,
Mr.
President,
but
if
only
the
frontier
could
be
made
safe
for
the
plow.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wenn
wir
das
doch
nur
könnten.
Oh,
if
only
we
could.
If
only
we
could.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
doch
nur
die
Musik
hätte...
If
I
had
my
music...
OpenSubtitles v2018
Wenn
doch
wir
Menschen
nur
halb
so
gut
miteinander
auskämen.
If
we
humans
could
only
get
along
half
as
well.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
doch
nur
immer
bei
ihm
hätte
sein
können.
If
only
I
could
have
followed
him
at
all
times!
OpenSubtitles v2018
Wenn
doch
nur
der
Fremde
bei
uns
wäre.
If
only
the
Stranger
was
with
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
doch
nur
irgendeinen
Ausweg
gäbe!
If
only
there
were
some
other
way.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
sie
doch
nur
sehen
könnte.
If
only
I
could
see
her
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
doch
nur
meinen
Pelzmantel
hätte.
Only
had
my
fur
coat
to
keep
me...
warm.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
doch
nur
wirklich
sehen
könnte.
If
only
I
could
really
see
you.
OpenSubtitles v2018
Clarence,
wenn
du
doch
nur
grimmig
wärst!
Clarence,
if
you
were
only
ferocious!
OpenSubtitles v2018