Translation of "Wenn ich nur" in English
Ich
bekomme
Angst,
wenn
ich
nur
an
ihm
vorbeilaufe.
I
get
scared
just
walking
past
him.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
so
schön
wie
er
wäre.
If
only
I
were
as
handsome
as
he
is.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
nicht
so
in
Eile
gewesen
wäre!
If
only
I
hadn't
been
in
such
a
hurry!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
auf
meine
Eltern
gehört
hätte!
If
I'd
only
listened
to
my
parents!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
den
Vertrag
sorgfältiger
gelesen
hätte!
If
I'd
only
read
the
contract
more
carefully!
Tatoeba v2021-03-10
Mich
schauert,
wenn
ich
nur
daran
denke.
It
makes
me
shiver
just
to
think
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
doch
nur
so
wie
sie
sein
könnte!
If
only
I
could
be
like
her.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
seine
Adresse
kennen
würde!
If
only
I
knew
his
address.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
dieses
Lied
nur
höre,
muss
ich
an
dich
denken.
Just
listening
to
that
song
makes
me
think
of
you.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
dich
doch
nur
um
Rat
gefragt
hätte!
If
only
I
had
asked
for
your
advice.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
meine
Hausaufgaben
gemacht
hätte!
If
only
I'd
done
my
homework!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
gewusst
hätte,
wie
Tom
sich
gefühlt
hat!
If
I'd
only
known
how
Tom
felt!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
deinen
Rat
angenommen
hätte!
If
I'd
only
taken
your
advice!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
Ihren
Rat
angenommen
hätte!
If
I'd
only
taken
your
advice!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
ich
sagen
soll!
I
wish
I
knew
what
to
say.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
das
doch
nur
eher
gewusst
hätte!
If
only
I
had
known
this
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
mir
doch
nur
ein
Motorrad
kaufen
könnte!
If
only
I
could
buy
a
motorcycle!
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
Geld
verdienen
wollte,
würde
ich
für
gar
nichts
kandidieren.
If
I
were
only
interested
in
making
money,
I
would
not
be
standing
for
election.
WMT-News v2019
Wenn
ich
ihn
nur
erblicken
könnte!
Could
I
but
see
him!--but
a
moment!
Books v1
Ich
kann
sie
ihnen
weniger
überlassen,
als
wenn
ich
nur
einen
hätte.
I
can
leave
it
up
to
them
less
than
when
I
had
just
the
one.
Books v1
Mir
wird
schon
heiß,
wenn
ich
sie
nur
sehe!
I
get
hot
just
looking
at
them!
GlobalVoices v2018q4
Wenn
ich
dir
nur
klar
machen
könnte,
wie
falsch
du
handelst.
If
I
could
just
think
of
some
way
to
let
you
know
how
wrong
you
are.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ihn
nur
enttäuschen
könnte,
damit
er
mich
hasst.
I
mean,
if
I
could
only
disillusion
him,
make
him
hate
me,
do
something.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
es
ist.
If
I
only
knew
what
is
in
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
Hannes
hat.
If
I
only
knew
what's
the
matter
with
Hannes!
Yes...
he
sings
so
different
today!
OpenSubtitles v2018
Mir
schaudert's,
wenn
ich
sie
nur
sehe.
Gives
me
the
shudders
just
to
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
doch
nur
einen
besseren
Helm
erfinden
könnte...
If
I
couldn't
invent
a
better
helmet
than
that...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
wüsste,
wohin
du
gehst,
was
du
machst.
If
I
only
knew
where
you
came
from,
where
you
go,
what
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nur
nicht
verabschieden
müsste.
Only
I
know
it
isn't
good-bye.
OpenSubtitles v2018