Translation of "Wenn bis dahin" in English
Natürlich
nur,
wenn
Den
Haag
bis
dahin
nicht
unter
Wasser
liegt.
Always
assuming,
of
course,
that
The
Hague
is
not
already
under
water
by
then.
Europarl v8
Wenn
du
bis
dahin
nicht
lächelst,
erwürge
ich
dich.
If
by
8
you
haven't
smiled,
I'll
strangle
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
bis
dahin
etwas
brauchen,
sagen
Sie
mir
bitte
Bescheid.
But
if
in
the
meantime
there's
anything
that
you
require,
please
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
bis
dahin
nicht
da
ist,
suche
ich
ihn.
If
he
hasn't
shown
up
by
then,
I'll
go
look
for
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
bis
dahin
den
Sprengstoff
haben.
If
we
have
the
explosives.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
es
bis
dahin
nicht
schafft,
können
Sie
ihn
haben.
If
he
doesn't
come
around
by
then,
you
can
have
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dein
Mann
bis
dahin
zu
Hause
ist,
gut.
If
your
man
come
home
by
then,
good.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Auseinandersetzung
bis
dahin
nicht
gelöst
wurde,
entscheidet
eine
hochrangige
Schiedsstelle.
If
the
dispute
has
not
been
solved
by
this
term
the
High
Arbitration
Board
will
decide.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Auseinandersetzung
bis
dahin
nicht
gelöst
wurde,
entscheidet
eine
hochrangige
Schiedsstelle.
If
the
dispute
has
not
been
solved
by
this
term
the
High
Arbitration
Board
will
decide.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
es
bis
dahin
schaffen,
haben
wir
eine
Chance.
If
we
get
there,
we
have
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Charles
bis
dahin
noch
nichts
von
dem
Kind
weiß...
And
if
Charles
hasn't
heard
about
the
baby
by
then...
OpenSubtitles v2018
Komm'
morgen
zurück
wenn
sie
bis
dahin
nicht
schon
tot
ist!
Come
back
tomorrow
if
she
ain't
dead
by
then!
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
bis
dahin
deine
Meinung
änderst,
mach
den
Mund
auf.
If
you
change
your
mind
before
then,
speak
up.
Otherwise-
OpenSubtitles v2018
Was
nutzt
ein
Wagenheber,
wenn
er
bis
dahin
ertrunken
ist?
What's
the
use
if
this
kid's
underwater
by
the
time
they
bring
back
this
jack?
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Küken
bis
dahin
nicht
fliegen
können,
werden
sie
ertrinken.
If
by
then
these
chicks
can't
fly,
they
will
drown.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
bis
dahin
Geld
brauchst,
geh
runter
zu
den
Schalen.
If
you
wanna
make
real
money
in
the
meantime,
you
go
down
to
the
shells.
OpenSubtitles v2018
Wenn
bis
dahin
nichts
habe,
dann
schwöre
ich
bei
Gott...
If
I
don't
have
something
by
then,
I
swear
to
God...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
bis
dahin
verschanzen
können,
dann
schaffen
wir's.
If
we
can
fortify
us
by
then,
then
we
make
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
bis
dahin
einen
Verdächtigen
finden,
gehört
ihr
die
Verhaftung.
Now,
if
we
find
a
suspect
in
that
time,
the
collar
is
hers.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
bis
dahin
Porter
findet,
werde
ich
nichts
sagen.
If
you
find
Porter
by
then,
I
won't
say
anything.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
mir
bis
dahin
besser
geht.
Perhaps
if
I
feel
better.
OpenSubtitles v2018
Wenn
unsere
Mission
bis
dahin
nicht
beendet
ist,
sind
wir
wahrscheinlich
tot.
If
our
mission
is
not
complete
within
that
time,
it
is
most
likely
we
will
be
dead.
OpenSubtitles v2018
Wenn
uns
bis
dahin
nichts
eingefallen
ist...
If
we
haven't
come
up
with
anything
before
then--
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
bis
dahin
nicht
an
Bord
sind,
müssen
sie
hierbleiben.
If
they're
not
back
by
the
time
we
finish,
we
leave
without
'em.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
bis
dahin
nicht
auftauchen,
muss
ich
eine
Erklärung
vorbereiten.
If
we
can't
produce
them
by
then...
I've
gotta
prepare
a
statement.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
bis
dahin
die
Orchidee
nicht
haben,
werde
ich
Langley
informieren.
If
we
haven't
recovered
the
orchid
in
that
time,
I'm
going
to
Langley
with
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
bis
dahin
kommen,
überleben
wir.
If
you
come
by
then
to
help,
then
we
will
live.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
bis
dahin
nicht
herausfinden,
blasen
wir
die
Mission
ab.
If
you
don't
find
out
what
happened
by
then,
we
scrub
the
mission.
OpenSubtitles v2018