Übersetzung für "Wenn bis dahin" in Englisch

Natürlich nur, wenn Den Haag bis dahin nicht unter Wasser liegt.
Always assuming, of course, that The Hague is not already under water by then.
Europarl v8

Wenn du bis dahin nicht lächelst, erwürge ich dich.
If by 8 you haven't smiled, I'll strangle you.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie bis dahin etwas brauchen, sagen Sie mir bitte Bescheid.
But if in the meantime there's anything that you require, please let me know.
OpenSubtitles v2018

Wenn er bis dahin nicht da ist, suche ich ihn.
If he hasn't shown up by then, I'll go look for him.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir bis dahin den Sprengstoff haben.
If we have the explosives.
OpenSubtitles v2018

Wenn er es bis dahin nicht schafft, können Sie ihn haben.
If he doesn't come around by then, you can have him.
OpenSubtitles v2018

Wenn dein Mann bis dahin zu Hause ist, gut.
If your man come home by then, good.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Auseinandersetzung bis dahin nicht gelöst wurde, entscheidet eine hochrangige Schieds­stelle.
If the dispute has not been solved by this term the High Arbitration Board will decide.
TildeMODEL v2018

Wenn die Auseinandersetzung bis dahin nicht gelöst wurde, entscheidet eine hochrangige Schiedsstelle.
If the dispute has not been solved by this term the High Arbitration Board will decide.
TildeMODEL v2018

Wenn wir es bis dahin schaffen, haben wir eine Chance.
If we get there, we have a chance.
OpenSubtitles v2018

Wenn Charles bis dahin noch nichts von dem Kind weiß...
And if Charles hasn't heard about the baby by then...
OpenSubtitles v2018

Komm' morgen zurück wenn sie bis dahin nicht schon tot ist!
Come back tomorrow if she ain't dead by then!
OpenSubtitles v2018

Wenn du bis dahin deine Meinung änderst, mach den Mund auf.
If you change your mind before then, speak up. Otherwise-
OpenSubtitles v2018

Was nutzt ein Wagenheber, wenn er bis dahin ertrunken ist?
What's the use if this kid's underwater by the time they bring back this jack?
OpenSubtitles v2018

Wenn die Küken bis dahin nicht fliegen können, werden sie ertrinken.
If by then these chicks can't fly, they will drown.
OpenSubtitles v2018

Wenn du bis dahin Geld brauchst, geh runter zu den Schalen.
If you wanna make real money in the meantime, you go down to the shells.
OpenSubtitles v2018

Wenn bis dahin nichts habe, dann schwöre ich bei Gott...
If I don't have something by then, I swear to God...
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns bis dahin verschanzen können, dann schaffen wir's.
If we can fortify us by then, then we make it.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir bis dahin einen Verdächtigen finden, gehört ihr die Verhaftung.
Now, if we find a suspect in that time, the collar is hers.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr bis dahin Porter findet, werde ich nichts sagen.
If you find Porter by then, I won't say anything.
OpenSubtitles v2018

Wenn es mir bis dahin besser geht.
Perhaps if I feel better.
OpenSubtitles v2018

Wenn unsere Mission bis dahin nicht beendet ist, sind wir wahrscheinlich tot.
If our mission is not complete within that time, it is most likely we will be dead.
OpenSubtitles v2018

Wenn uns bis dahin nichts eingefallen ist...
If we haven't come up with anything before then--
OpenSubtitles v2018

Wenn sie bis dahin nicht an Bord sind, müssen sie hierbleiben.
If they're not back by the time we finish, we leave without 'em.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie bis dahin nicht auftauchen, muss ich eine Erklärung vorbereiten.
If we can't produce them by then... I've gotta prepare a statement.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir bis dahin die Orchidee nicht haben, werde ich Langley informieren.
If we haven't recovered the orchid in that time, I'm going to Langley with this.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie bis dahin kommen, überleben wir.
If you come by then to help, then we will live.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es bis dahin nicht herausfinden, blasen wir die Mission ab.
If you don't find out what happened by then, we scrub the mission.
OpenSubtitles v2018