Übersetzung für "Bis dahin" in Englisch

Bis dahin bleibt für alle Seiten viel zu tun.
But until then there is much to be done by all sides.
Europarl v8

Bis dahin fungiert er als Leiter des Planungsteams.
Until that date, he shall act as head of the planning team.
DGT v2019

Bis dahin wird unsere institutionelle Zusammenarbeit mit der Ukraine intensiviert und ausgeweitet.
While awaiting the results of this summit, our institutional cooperation with Ukraine will be intensified and stepped up.
Europarl v8

Bis dahin können wir viel tun.
Pending this, there is much we can do.
Europarl v8

Wir werden versuchen, bis dahin wesentliche Fortschritte zu erzielen.
We will seek to make substantial progress between now and that date.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass wir bis dahin Fortschritte erzielt haben werden.
I sincerely hope that we will have made progress by then.
Europarl v8

Bis dahin werden für Bulgarien und Rumänien entsprechende Regelungen getroffen werden.
Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
Europarl v8

Vielmehr geht es darum, dass Kroatien bis dahin alle Kriterien erfüllt.
This is about Croatia complying with all the criteria by then.
Europarl v8

Sie müssen allerdings der Versuchung widerstehen, alles bis dahin stagnieren zu lassen.
However, you must resist the temptation to let things stagnate until then.
Europarl v8

Bis dahin wäre auch die Entscheidung im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen getroffen worden.
The decision would also have been taken by then in the Committee on External Economic Relations.
Europarl v8

Bis dahin können Deutsche Mark, Französische Francs und so weiter eingesetzt werden.
Until that time German marks, French francs and so on can be used.
Europarl v8

Fragen, die bis dahin auftreten, müssen berücksichtigt werden.
It must take into account questions raised between now and then.
Europarl v8

Bis dahin sollten wir Entscheidungen über das Programm zurückstellen.
In the meantime, a decision on the programme should be postponed.
Europarl v8

Bis dahin zahlt Italien, und auch Frankreich zahlt 600 Millionen Euro zusätzlich.
But in the meantime, well, Italy will pay, and France will pay another EUR 600 million.
Europarl v8

Bis dahin müssen die im EU-Beschluss festgelegten restriktiven Maßnahmen durchgesetzt werden.
Until then, restrictive measures provided for in the EU decision will have to be enforced.
Europarl v8

Diese Zahl wird sich keinesfalls bis dahin stark ändern.
There is no way that figure is going to change dramatically by that time.
Europarl v8

Bis dahin müssen wir uns leider noch gedulden.
Until then we have to wait, I'm afraid.
Europarl v8

Bis dahin wird sich meine Fraktion der Stimme enthalten.
Until that happens, my group will abstain.
Europarl v8

Bis dahin können diejenigen, die britisches Rindfleisch einführen, kein Etikett verwenden.
Until then, importers of British beef will be allowed not to tag.
Europarl v8

Bis dahin müssen wir dafür sorgen, daß fair trade -Organisationen Importerleichterungen bekommen.
Until then, we must ensure that fair trade organizations have easy import access.
Europarl v8

Trotzdem möchten wir bis dahin die ersten Schritte einleiten.
But we want to take the first steps then.
Europarl v8

Bis dahin werden wir uns bemühen, einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
Until then we shall endeavour to provide a smooth transition.
Europarl v8

Bis dahin fordern wir Sie auf, bessere Arbeit zu leisten.
Until then, we are asking you to do your job better.
Europarl v8

Bis dahin bin ich mit ihm einer Meinung.
In the meantime, I agree with him.
Europarl v8

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8