Übersetzung für "Bis dahin" in Englisch
Bis
dahin
bleibt
für
alle
Seiten
viel
zu
tun.
But
until
then
there
is
much
to
be
done
by
all
sides.
Europarl v8
Bis
dahin
fungiert
er
als
Leiter
des
Planungsteams.
Until
that
date,
he
shall
act
as
head
of
the
planning
team.
DGT v2019
Bis
dahin
wird
unsere
institutionelle
Zusammenarbeit
mit
der
Ukraine
intensiviert
und
ausgeweitet.
While
awaiting
the
results
of
this
summit,
our
institutional
cooperation
with
Ukraine
will
be
intensified
and
stepped
up.
Europarl v8
Bis
dahin
können
wir
viel
tun.
Pending
this,
there
is
much
we
can
do.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
bis
dahin
wesentliche
Fortschritte
zu
erzielen.
We
will
seek
to
make
substantial
progress
between
now
and
that
date.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
dass
wir
bis
dahin
Fortschritte
erzielt
haben
werden.
I
sincerely
hope
that
we
will
have
made
progress
by
then.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
für
Bulgarien
und
Rumänien
entsprechende
Regelungen
getroffen
werden.
Arrangements
for
Bulgaria
and
Romania
are
being
made
for
that
in
the
meantime.
Europarl v8
Vielmehr
geht
es
darum,
dass
Kroatien
bis
dahin
alle
Kriterien
erfüllt.
This
is
about
Croatia
complying
with
all
the
criteria
by
then.
Europarl v8
Sie
müssen
allerdings
der
Versuchung
widerstehen,
alles
bis
dahin
stagnieren
zu
lassen.
However,
you
must
resist
the
temptation
to
let
things
stagnate
until
then.
Europarl v8
Bis
dahin
wäre
auch
die
Entscheidung
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
getroffen
worden.
The
decision
would
also
have
been
taken
by
then
in
the
Committee
on
External
Economic
Relations.
Europarl v8
Bis
dahin
können
Deutsche
Mark,
Französische
Francs
und
so
weiter
eingesetzt
werden.
Until
that
time
German
marks,
French
francs
and
so
on
can
be
used.
Europarl v8
Fragen,
die
bis
dahin
auftreten,
müssen
berücksichtigt
werden.
It
must
take
into
account
questions
raised
between
now
and
then.
Europarl v8
Bis
dahin
sollten
wir
Entscheidungen
über
das
Programm
zurückstellen.
In
the
meantime,
a
decision
on
the
programme
should
be
postponed.
Europarl v8
Bis
dahin
zahlt
Italien,
und
auch
Frankreich
zahlt
600
Millionen
Euro
zusätzlich.
But
in
the
meantime,
well,
Italy
will
pay,
and
France
will
pay
another
EUR
600
million.
Europarl v8
Bis
dahin
müssen
die
im
EU-Beschluss
festgelegten
restriktiven
Maßnahmen
durchgesetzt
werden.
Until
then,
restrictive
measures
provided
for
in
the
EU
decision
will
have
to
be
enforced.
Europarl v8
Diese
Zahl
wird
sich
keinesfalls
bis
dahin
stark
ändern.
There
is
no
way
that
figure
is
going
to
change
dramatically
by
that
time.
Europarl v8
Bis
dahin
müssen
wir
uns
leider
noch
gedulden.
Until
then
we
have
to
wait,
I'm
afraid.
Europarl v8
Bis
dahin
wird
sich
meine
Fraktion
der
Stimme
enthalten.
Until
that
happens,
my
group
will
abstain.
Europarl v8
Bis
dahin
können
diejenigen,
die
britisches
Rindfleisch
einführen,
kein
Etikett
verwenden.
Until
then,
importers
of
British
beef
will
be
allowed
not
to
tag.
Europarl v8
Bis
dahin
müssen
wir
dafür
sorgen,
daß
fair
trade
-Organisationen
Importerleichterungen
bekommen.
Until
then,
we
must
ensure
that
fair
trade
organizations
have
easy
import
access.
Europarl v8
Trotzdem
möchten
wir
bis
dahin
die
ersten
Schritte
einleiten.
But
we
want
to
take
the
first
steps
then.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
uns
bemühen,
einen
reibungslosen
Übergang
zu
gewährleisten.
Until
then
we
shall
endeavour
to
provide
a
smooth
transition.
Europarl v8
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Europarl v8
Bis
dahin
bin
ich
mit
ihm
einer
Meinung.
In
the
meantime,
I
agree
with
him.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Europarl v8