Übersetzung für "Bis dahin wird" in Englisch

Bis dahin wird unsere institutionelle Zusammenarbeit mit der Ukraine intensiviert und ausgeweitet.
While awaiting the results of this summit, our institutional cooperation with Ukraine will be intensified and stepped up.
Europarl v8

Bis dahin wird sich meine Fraktion der Stimme enthalten.
Until that happens, my group will abstain.
Europarl v8

Ich befürchte, bis dahin wird viel geschehen.
I am afraid that many things will happen between now and then.
Europarl v8

Bis dahin wird das Eurosystem die Aufgaben ausführen .
Until then , the Eurosystem will carry out the tasks .
ECB v1

Bis dahin wird uns das Schreckgespenst der Atomtests weiter verfolgen.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
News-Commentary v14

Bis dahin wird es notwendig sein, durch Übereinkunft eine Koalitionsregierung einzusetzen.
In the meantime, it will be necessary to establish a coalition government by agreement.
News-Commentary v14

Bis dahin wird Herr GLORIEUX Ko-Vorsitzender bleiben.
Mr Glorieux will remain Co-Chairman until that time.
TildeMODEL v2018

Bis dahin wird das bisherige DIS-System mit Ex-Ante-Kontrollen fortgesetzt.
In the meantime the DIS system of ex-ante controls remains in place.
TildeMODEL v2018

Bis dahin wird die Kommission die erforderlichen Durchführungsrechtsakte erlassen.
In the meantime, the Commission will adopt the necessary implementing acts.
TildeMODEL v2018

Und bis dahin wird er unser Kommandeur sein und auch so behandelt werden.
And until that time... he will be your commanding officer and will be treated as such.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird die Air Force den Krieg gewonnen haben.
By then the Air Force will have won the war, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird die Kommission den Reformprozess in Bulgarien kontinuierlich mitverfolgen.
Between now and then, as in previous years, the Commission will continue its monitoring of Bulgaria's progress.
TildeMODEL v2018

Bis dahin wird die Kommission AMIS weiterhin unterstützen.
In the meantime, the Commission continues to provide support to AMIS.
TildeMODEL v2018

Bis dahin wird die Umsetzung der bestehenden Strategien entsprechend dem gemeinsamen Bericht verbessert.
Meanwhile, the implementation of the existing strategies will be improved in accordance with the joint report.
TildeMODEL v2018

Bis dahin wird er das Spiel einfach weiterspielen.
Until then, he'll just keep upping the game.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin wird niemand dahinter kommen, dass wir zusammenarbeiten.
But till then, no one's gonna suspect we're working together.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird Giancarlo rund um die Uhr auf sie aufpassen.
I got Giancarlo keeping an eye on her 24/7 in the meantime.
OpenSubtitles v2018

Findet sie bis dahin keinen Recken, wird sie hingerichtet.
And if a champion doesn't emerge she will be executed.
OpenSubtitles v2018

Und bis dahin wird Paolo zurück sein und mein Talent kann aufblühen!
And by then, Pablo will be back, and my talent can really shine!
OpenSubtitles v2018

Die einzige Frage ist, wie sehr es bis dahin schmerzen wird.
The only question is how much it'll hurt before you do.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird das brek'tal von uns respektiert.
Until then, the brek'tal will be respected.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird von ihm nicht mehr viel übrig sein.
In three hours, there won't be anything left of Mr. Paris to save.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird Spezies 8472 nicht mehr auf der Voyager sein.
By that time, Species 8472 will no longer be on Voyager.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird Miss Westmore die Geldkassette nicht überprüfen.
Miss Westmore isn't gonna check the box until then.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird Weiss sie überwachen.
Meanwhile, Weiss will maintain surveillance.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass der Wechselbalg bis dahin gefunden wird.
I want that changeling found before then. That won't be easy.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird Ihnen die Einsatzerlaubnis entzogen.
Until that time, you will be reassigned as a desk officer.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin wird mein Geist immer bei dir sein.
But until then, my spirit will always be with you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin wird er Sie bereits wieder enttäuscht haben.
By which time, he'll already have disappointed you again.
OpenSubtitles v2018