Translation of "Bis dahin wird" in English
Bis
dahin
wird
unsere
institutionelle
Zusammenarbeit
mit
der
Ukraine
intensiviert
und
ausgeweitet.
While
awaiting
the
results
of
this
summit,
our
institutional
cooperation
with
Ukraine
will
be
intensified
and
stepped
up.
Europarl v8
Bis
dahin
wird
sich
meine
Fraktion
der
Stimme
enthalten.
Until
that
happens,
my
group
will
abstain.
Europarl v8
Ich
befürchte,
bis
dahin
wird
viel
geschehen.
I
am
afraid
that
many
things
will
happen
between
now
and
then.
Europarl v8
Bis
dahin
wird
das
Eurosystem
die
Aufgaben
ausführen
.
Until
then
,
the
Eurosystem
will
carry
out
the
tasks
.
ECB v1
Bis
dahin
wird
uns
das
Schreckgespenst
der
Atomtests
weiter
verfolgen.
Until
they
do,
the
specter
of
nuclear
testing
will
continue
to
haunt
us.
News-Commentary v14
Bis
dahin
wird
es
notwendig
sein,
durch
Übereinkunft
eine
Koalitionsregierung
einzusetzen.
In
the
meantime,
it
will
be
necessary
to
establish
a
coalition
government
by
agreement.
News-Commentary v14
Bis
dahin
wird
Herr
GLORIEUX
Ko-Vorsitzender
bleiben.
Mr
Glorieux
will
remain
Co-Chairman
until
that
time.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
wird
das
bisherige
DIS-System
mit
Ex-Ante-Kontrollen
fortgesetzt.
In
the
meantime
the
DIS
system
of
ex-ante
controls
remains
in
place.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
wird
die
Kommission
die
erforderlichen
Durchführungsrechtsakte
erlassen.
In
the
meantime,
the
Commission
will
adopt
the
necessary
implementing
acts.
TildeMODEL v2018
Und
bis
dahin
wird
er
unser
Kommandeur
sein
und
auch
so
behandelt
werden.
And
until
that
time...
he
will
be
your
commanding
officer
and
will
be
treated
as
such.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
die
Air
Force
den
Krieg
gewonnen
haben.
By
then
the
Air
Force
will
have
won
the
war,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
die
Kommission
den
Reformprozess
in
Bulgarien
kontinuierlich
mitverfolgen.
Between
now
and
then,
as
in
previous
years,
the
Commission
will
continue
its
monitoring
of
Bulgaria's
progress.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
wird
die
Kommission
AMIS
weiterhin
unterstützen.
In
the
meantime,
the
Commission
continues
to
provide
support
to
AMIS.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
wird
die
Umsetzung
der
bestehenden
Strategien
entsprechend
dem
gemeinsamen
Bericht
verbessert.
Meanwhile,
the
implementation
of
the
existing
strategies
will
be
improved
in
accordance
with
the
joint
report.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
wird
er
das
Spiel
einfach
weiterspielen.
Until
then,
he'll
just
keep
upping
the
game.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
dahin
wird
niemand
dahinter
kommen,
dass
wir
zusammenarbeiten.
But
till
then,
no
one's
gonna
suspect
we're
working
together.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
Giancarlo
rund
um
die
Uhr
auf
sie
aufpassen.
I
got
Giancarlo
keeping
an
eye
on
her
24/7
in
the
meantime.
OpenSubtitles v2018
Findet
sie
bis
dahin
keinen
Recken,
wird
sie
hingerichtet.
And
if
a
champion
doesn't
emerge
she
will
be
executed.
OpenSubtitles v2018
Und
bis
dahin
wird
Paolo
zurück
sein
und
mein
Talent
kann
aufblühen!
And
by
then,
Pablo
will
be
back,
and
my
talent
can
really
shine!
OpenSubtitles v2018
Die
einzige
Frage
ist,
wie
sehr
es
bis
dahin
schmerzen
wird.
The
only
question
is
how
much
it'll
hurt
before
you
do.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
das
brek'tal
von
uns
respektiert.
Until
then,
the
brek'tal
will
be
respected.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
von
ihm
nicht
mehr
viel
übrig
sein.
In
three
hours,
there
won't
be
anything
left
of
Mr.
Paris
to
save.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
Spezies
8472
nicht
mehr
auf
der
Voyager
sein.
By
that
time,
Species
8472
will
no
longer
be
on
Voyager.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
Miss
Westmore
die
Geldkassette
nicht
überprüfen.
Miss
Westmore
isn't
gonna
check
the
box
until
then.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
Weiss
sie
überwachen.
Meanwhile,
Weiss
will
maintain
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
der
Wechselbalg
bis
dahin
gefunden
wird.
I
want
that
changeling
found
before
then.
That
won't
be
easy.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
Ihnen
die
Einsatzerlaubnis
entzogen.
Until
that
time,
you
will
be
reassigned
as
a
desk
officer.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
dahin
wird
mein
Geist
immer
bei
dir
sein.
But
until
then,
my
spirit
will
always
be
with
you.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
wird
er
Sie
bereits
wieder
enttäuscht
haben.
By
which
time,
he'll
already
have
disappointed
you
again.
OpenSubtitles v2018