Translation of "Wenn auch ohne" in English

Außerdem werden sie im Verwaltungsrat vertreten sein, wenn auch ohne Stimmrecht.
They will, moreover, be represented on the Executive Board, albeit without voting rights.
Europarl v8

Ullmann war ein ausgezeichneter Pianist, wenn auch ohne Ambitionen auf eine Solistenkarriere.
Ullmann was an excellent pianist, although he had no ambitions for a career as a soloist.
Wikipedia v1.0

Sie ist in mancher Hinsicht traurig, wenn auch nicht völlig ohne Nutzen.
It is in many respects a sad one, but, one hopes not entirely without usefulness.
OpenSubtitles v2018

Besonders, wenn auch ein Mädchen ohne Kleider dort untergeht.
Especially if a young girl with nothing on is sitting there, too.
OpenSubtitles v2018

Er durfte das Spiel unversehrt verlassen, wenn auch ohne Gewinn.
He was allowed to leave the game unscathed, albeit without winning.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es ohne mich ist.
Even if it's without me.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn es auch ohne sie geht.
Not when we can do this without them.
OpenSubtitles v2018

Am Steuer sitzt, wenn auch noch ohne Führerschein, Georgeo Labrouche.
The guy at the wheel, who has no licence, is Georgeo Labrouche.
OpenSubtitles v2018

Sie ist also ein Staat – auch wenn ohne Fahne und Hymne.
It is therefore a state – even though without an official flag and an anthem.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen ernst genommen werden, auch wenn sie ohne direkte Antwort bleiben.
They must be taken seriously, even if they remain without direct answer.
ParaCrawl v7.1

Jetzt also geht es wirklich los – wenn auch noch ohne finanzielle Sicherheit.
Things are gearing up, even without any financial security.
ParaCrawl v7.1

Wird wenn auch er ohne Traurigkeit und die Trauer gehen!
It will pass let without grief and grief!
ParaCrawl v7.1

Wenn auch des Pfaffen – ohne Falten wird!
Let there will be a bottom – without wrinkles!
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Sie ohne laufenden Motor an einer Ampel oder im Stau stehen.
Even if you are waiting at traffic lights or in traffic jams without the engine running.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat tagte, wenn erforderlich, auch ohne den Vorstand.
Where required, the Supervisory Board also convened without the Management Board being present.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag wurde, wenn auch nicht ohne Staunen, angenommen.
The motion was carried, although not without bewilderment.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch ohne Augen, hat Blue Genius doch den vollen Durchblick.
Even without eyes “Blue Genius” is in the know.
ParaCrawl v7.1

Das Design setzt sich auch am Boden fort, wenn auch ohne Mosaikmuster.
The design also continues on the ground, albeit without a mosaic pattern.
ParaCrawl v7.1

Der Weg wird wenn auch immer ohne Übel und die Noten,
The road will be let always without the evil and troubles,
ParaCrawl v7.1

Die Burrneshas können sogar, wenn auch ohne Stimme, im Stammesrat sitzen.
Burrneshas can even be members of the tribal council, albeit with no voting rights.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Highlight wird es etwas ruhiger, wenn auch nie ohne Zuschauer.
Later it gets a bit quieter but never without spectators.
ParaCrawl v7.1

Im Europäischen Parlament haben wir diesen Grundsatz in die Wasserrahmenrichtlinie aufgenommen, wenn auch ohne Frist.
We in the European Parliament also adopted this principle in the Water Framework Directive, although no deadline was set.
Europarl v8

Weitgehend ohne Parlamente, ohne Bürger und - wenn es geht - auch ohne Kommission.
To a large extent excluding Parliament, the citizens and - where possible - excluding the Commission too.
Europarl v8

Einen guten Knoten kann man nicht lösen, auch wenn er ohne Seil geknotet ist.
A well-tied knot, though it makes use of no ropes, cannot be untied.
OpenSubtitles v2018

Das machte es nicht leichter weiterzumachen, auch wenn das Leben auch ohne mich weiterging.
That didn't make it any easier to move on, even though life had moved on without me.
OpenSubtitles v2018

Wenn auch ohne Leidenschaft, versprich mir Treue, und ich führe dich fort von hier.
And even without passion, promise me your loyalty, and I will take you away from here.
OpenSubtitles v2018