Translation of "Wenn auch knapp" in English
Finanzmittel
und
Personal
werden
-
wenn
auch
nur
knapp
-
aufgestockt.
Financial
and
staff
resources
are
being
reinforced,
but
remain
limited.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
froh,
dass
das
Europäische
Parlament
diesen
Weg
mitgegangen
ist,
wenn
auch
knapp.
I
am
pleased
that
the
European
Parliament
has
agreed
with
this
approach,
even
if
it
has
been
by
a
narrow
margin.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Halbierung
des
Hungers
beispielsweise
könnte
verfehlt
werden
–
wenn
auch
nur
knapp.
The
target
of
halving
hunger,
for
example,
may
be
missed
–
though
not
by
much.
News-Commentary v14
Jetzt
konnte
er
Elspe,
wenn
auch
ganz
knapp,
bei
gleichem
gRZG
147
wieder
überholen.
Now
he
has
passed
him
again,
although
only
just,
as
they
have
the
same
gRZG
147.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
ist
dieser
Ansatz,
wenn
auch
recht
knapp
zusammengefasst,
unter
Punkt
7
zusammengefasst.
For
me,
this
approach,
albeit
in
a
nutshell,
is
summarized
under
point
7.
ParaCrawl v7.1
In
der
Plenarabstimmung
in
der
ersten
Lesung
haben
wir
mehrheitlich
-
wenn
auch
knapp
-
beschlossen,
für
ICI
Plus
keine
bislang
für
Entwicklungshilfe
gedachten
Gelder
umzuwidmen.
In
the
plenary
vote
at
first
reading
it
was
decided
-
albeit
by
a
narrow
majority
-
that
none
of
the
funds
allocated
to
development
aid
thus
far
should
be
devoted
to
ICI
Plus.
Europarl v8
Damit
qualifizierte
er
sich
erneut
für
sein
zweites
Grand-Prix-Finale
und
konnte
es
abermals
gewinnen,
wenn
auch
äusserst
knapp
vor
Daisuke
Takahashi.
He
won
the
event
for
a
second
time
in
his
career
with
239.10
points,
only
0.16
points
ahead
of
Daisuke
Takahashi.
Wikipedia v1.0
Bulgarien,
Dänemark,
Deutschland,
Estland,
Frankreich,
Griechenland,
Irland,
Lettland,
Malta,
Spanien
und
die
Slowakei
erreichen
nach
wie
vor,
wenn
auch
manche
nur
knapp,
das
Ziel.
Bulgaria,
Denmark,
Estonia,
France,
Germany,
Greece,
Ireland,
Latvia,
Malta,
Spain
and
Slovakia
are
still
in
line
–
but
some
of
them
only
just.
TildeMODEL v2018
Sie
steht
unter
den
für
diesen
Zweck
verwendeten
Primärenergien
an
erster
Stelle,
wenn
auch
nur
knapp
vor
der
Kohle.
It
is
the
biggest
primary
energy
source
used
for
that
purpose,
ahead
of
coal
(admittedly
by
a
narrow
margin).
EUbookshop v2
Während
Deutschland
–
wenn
auch
nur
knapp
–
2004
bei
der
Beschäftigung
und
bei
der
Wertschöpfung
mit
15
%
bzw.
18
%
des
Wertes
für
den
gesamten
Verkehrssektor
an
der
Spitze
lag,
führten
Spanien
mit
20
%
der
Unternehmen
und
das
Vereinigte
Königreich
mit
19
%
des
Umsatzes
die
anderen
beiden
Ranglisten
an.
However
their
ranking
varied
according
to
indicator
(Table
1):
whereas
Germany
was,
albeit
marginally,
the
top
contributor
to
employment
and
value
added,
accounting
for
15
%
and
18
%
of
the
transport
services
totals
respectively
in
2004,
Spain
was
the
largest
in
terms
of
number
of
enterprises
(20
%),
and
the
United
Kingdom
the
largest
in
terms
of
turnover
(19
%).
EUbookshop v2
Dagegen
betrug
der
Anteil
in
Spanien
55%,
in
Portugal
50%
und
in
Griechenland
44%,
womit
er
jeweils
höher
als
in
den
zuvor
genannten
drei
Ländern
war,
was
auch
für
Irland
galt
(41%),
wenn
auch
nur
knapp.
In
Spain,
by
contrast,
the
figure
was
55%,
in
Portugal,
50%
and
in
Greece,
44%,
all
higher
than
in
these
three
countries,
as
it
was
in
Ireland
(41%),
though
only
slightly
so.
EUbookshop v2
Aber
die
Zeit
ist
für
jede
Frau
unterschiedlich,
auch
wenn
es
knapp
wird
nach
der
Geburt
45
Jahre
und
in
Ausnahmefällen
50
(2
Geburten
pro
Jahr
für
ganz
Frankreich
nach
den
Statistiken
INED)
But
time
is
different
for
every
woman,
even
if
it
becomes
rare
after
birth
45
years
and
in
exceptional
50
(2
births
per
year
for
the
whole
of
France
according
to
the
stats
INED)
CCAligned v1
Haare,
Zehennägel,
ja
sogar
Wimpern
–
das
Baby
ist
ein
vollständiger,
wenn
auch
erst
knapp
30
Zentimeter
großer
Mensch.
Hair,
toe
nails,
and
even
eyelashes
–
the
baby
is
a
full
human
being,
albeit
one
who
is
just
30
centimetres
tall.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
knapp
wird
sind
wir
für
Sie
da:
Eine
schnelle
Bestellung
Ihrer
Kundin
hier,
ein
vergessenes
Teil
dort
–
wir
machen
mit
überdurchschnittlichem
Engagement,
guten
Kontakten
und
einer
reibungslosen
Logistik
vieles
für
Sie
möglich.
If
your
stock
is
running
low,
we
will
be
there
for
you:
A
quick
order
by
your
customer
here,
a
forgotten
article
there
–
we
make
it
happen
for
you
with
unparalleled
commitment,
good
contacts
and
flawless
logistics.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Angriff
war
nicht
stark
genug
gewesen,
um
einen
Zenkai
auszulösen,
ein
Beweis,
dass
er
Gohan
überlegen
war,
wenn
auch
nur
ganz
knapp.
This
attack
had
not
been
enough
to
trigger
a
zenkai,
proof
positive
that
he
was
indeed
superior
to
Gohan,
if
only
by
a
little
bit.
ParaCrawl v7.1
Im
Viertelfinale
kam
dann
Thomas
mit
dem
McD
endlich
auf
Touren
-
0.496
und
0.599
reichten
(wenn
auch
knapp)
gegen
Matt
(trotz
dessen
neuer
PB
von
0.569),
Kescha
bestätigte
seine
Leistung
gegen
Bruno
mit
einer
0.464,
Peter
war
konstanter,
als
Alex,
der
sich
aber
dafür
an
Gerry
rächte.
The
quarterfinals
saw
Thomas
with
a
new
pb
of
0.496
beat
Matt
(also
new
pb
of
0.569)
in
a
close
race,
Kescha´s
0.464
show
the
door
to
Bruno,
Peter
with
more
consistency
then
Alex
who
kept
his
second
car
in
the
race
against
Gerry.
ParaCrawl v7.1
Finanzierung
der
Einrichtungen
hilft
Ihnen,
Ihre
Lieblings-Auto
kaufen,
auch
wenn
Sie
knapp
bei
Kasse
sind.
Financing
facilities
helps
you
to
buy
your
favorite
car,
even
if
you
are
short
of
money.
ParaCrawl v7.1
Wieder
eine
sehr
schöne
Runde
mit
etwa
40
Teilnehmern
(gezählt
habe
ich
nicht),
wenn
auch
mit
knapp
über
10
°C
etwas
kühl.
Again
a
very
nice
tour
with
about
40
participants
(I
did
not
count
them)
even
though
a
bit
cold
at
just
abot
10
°C.
ParaCrawl v7.1
In
den
Philosophischen
Heften
wird
die
dialektische
Methode
von
einem
anderen
Standpunkt
aus
in
sechzehn
Punkten
zusammengefasst,
die,
wenn
auch
knapp
und
nicht
durch
Beispiele
veranschaulicht,
eine
höchst
dialektische
Darstellung
dieser
Methode
sind:
In
the
Philosophical
Notebooks
the
dialectical
method
is
summarized
from
a
different
standpoint
in
sixteen
points,
which,
though
terse
and
unexemplified,
constitute
a
highly
dialectical
presentation
of
this
method:
ParaCrawl v7.1
Er
überlebt
die
Begegnung
mit
seinem
Geschöpf,
die
Rakete
verfehlt
ihn,
wenn
auch
nur
knapp.
He
survives
the
encounter
with
his
creature:
the
rocket
misses
him,
if
only
just.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
den
Verkaufszielen
und
dadurch
auch
orientiert
an
diesen
Kapazitäten
errechnet
das
Belieferungssteuerungssystem
beim
Importeur
für
jeden
Händler
seinen
Anteil
an
dieser
Produktionskapazität
(wenn
notwendig,
auch
für
knapp
verfügbare,
wichtige
Produkteigenschaften,
um
die
faire
Verteilung
zusätzlich
zu
sichern).
On
the
basis
of
the
sales
targets,
and
therefore
also
oriented
toward
these
capacities,
the
supply
control
system
at
the
importer's
location
calculates
for
each
dealer
his
share
of
this
production
capacity
(if
necessary,
also
for
important
product
properties
that
are
available
in
short
supply
to
provide
additional
assurance
of
fair
distribution).
EuroPat v2