Translation of "Wenn angemessen" in English
Die
Sicherheitsstandards
des
Antragstellers
gelten
als
angemessen,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
applicant’s
security
and
safety
shall
be
considered
to
be
appropriate
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Es
wäre
angemessen,
wenn
die
Europäische
Union
diesbezüglich
mehr
Initiativen
ergreift.
It
would
be
good
if
the
European
Union
were
to
take
more
initiatives
in
this
regard.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
angemessen,
wenn
wir
so
verfahren
würden.
It
would
be
appropriate
if
we
were
to
do
this.
Europarl v8
Die
Patienten
können
Abasaglar
selbst
injizieren,
wenn
sie
angemessen
geschult
worden
sind.
Patients
can
inject
themselves
with
Abasaglar
if
they
have
been
trained
appropriately.
ELRC_2682 v1
Desgleichen
sollten
die
Handelsplätze,
wenn
dies
angemessen
ist,
strengere
Anforderungen
festlegen.
Equally,
more
stringent
requirements
should
be
established
by
the
trading
venues
where
appropriate.
DGT v2019
Dies
kann
nur
gewährleistet
werden,
wenn
die
Zielgruppen
angemessen
beteiligt
werden.
That
can
only
be
achieved
through
the
appropriate
involvement
of
the
target
groups.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
gilt
als
angemessen,
wenn
der
Käufer
ihr
nicht
unverzüglich
widerspricht.
The
period
is
taken
to
be
of
reasonable
length
if
the
buyer
does
not
object
to
it
without
undue
delay.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
angemessen,
wenn
Sie
mich
fragen.
More
than
adequately
if
you
asked
me
Precisely.
Good
day
Miss
OpenSubtitles v2018
Die
Prozesskostenhilfe
gilt
als
angemessen,
wenn
sie
Folgendes
sicherstellt:
Legal
aid
is
considered
to
be
appropriate
when
it
guarantees
:
TildeMODEL v2018
Nichts
dagegen,
wenn
es
angemessen
wäre.
Yes,
I'd
do
it,
if
it
was
valid.
OpenSubtitles v2018
Sonstige
relevanten
Informationen
können
beigefügt
werden,
wenn
dies
angemessen
erscheint;
Other
relevant
information
may
be
attached
or
included
as
deemed
appropriate.
TildeMODEL v2018
Wenn
diesen
Notwendigkeiten
angemessen
Rechnung
getragen
wird,
steigt
die
Effizienz
der
Kostenanlastung.
Charging
will
be
more
effective
when
these
needs
are
properly
addressed.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
mit
dir
sprechen,
wenn
ich
mich
angemessen
vertreten
kann.
I
will
speak
to
you
when
I
can
properly
represent
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
wäre
nur
angemessen,
wenn
du
es
tust.
I
think
it's
only
right
that
you
should
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
angemessen
ist,
an
mir
soll
es
nicht
liegen.
When
appropriate,
to
me
it
should
not
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
"Fürze"
angemessen
sind,
ist
es
auch
"Gott".
If
farts
are
fair
game,
so
is
God.
OpenSubtitles v2018
Bis
jetzt
hörte
ich
Delenn
nur
sprechen,
wenn
es
angemessen
war.
I
have
never
yet
known
the
truth
or
Delenn
to
speak
only
when
it
is
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Na,
wenn
das
nicht
angemessen
ist.
Now,
how
appropriate
is
that?
OpenSubtitles v2018
Es
wär
kaum
angemessen,
wenn
ich
dir
diese
Empfehlung
schreiben
würde.
I
don't
think
it
would
be
appropriate
for
me
to
write
that
letter.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
angemessen,
wenn
ich
festgenommen
und
bestraft
würde.
It
would
be
fitting
if
I
were
apprehended
and
punished.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
angemessen,
wenn
Sie
ein
paar
Worte
sagen
würden.
I
think
it
would
be
appropriate
if
you
said
a
few
words.
OpenSubtitles v2018
Nachts
weht
die
Flagge
nicht,
außer
wenn
sie
angemessen
beleuchtet
wird.
If
the
flag
is
flown
at
night,
it
should
be
properly
illuminated.
WikiMatrix v1
Es
wäre
angemessen,
wenn
das
Haus
seine
Meinung
dazu
äußern
könnte.
But
I
think
it
was
agreed
that
there
would
not
be
a
resolution
this
week.
EUbookshop v2
Dann
wäre
es
nur
angemessen...
wenn
sie
nun
unserer
Sache
dienten.
Then
how
appropriate
would
it
be
then,
for
it
to
be
used
to
serve
our
cause.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
ich
melde
mich
zu
Wort,
wenn
es
angemessen
ist.
OK,
I'll
step
in
when
it's
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
sie
angemessen
bezahlt
hättest,
hätte
sie
nicht
anschaffen
müssen.
If
you'd
paid
her
a
decent
salary,
she
wouldn't
have
had
to
hook.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
es
ist
angemessen,
wenn
ich
es
ihr
selbst
sage.
I
suppose
it's
only
proper
that
I
tell
her
personally.
OpenSubtitles v2018