Translation of "Wenn allerdings" in English
Was
geschieht
allerdings,
wenn
der
Vertrag
von
Lissabon
ratifiziert
wird?
However,
what
about
the
Treaty
of
Lisbon
should
it
be
ratified?
Europarl v8
Wenn
es
allerdings
um
Menschenrechtsverletzungen
innerhalb
der
EU
geht,
reagieren
wir
langsam.
However,
when
attention
turns
to
human
rights
violations
within
the
EU,
we
are
slow
to
react.
Europarl v8
Dies
muß
es
allerdings,
wenn
überhaupt,
dann
mit
Entschiedenheit
wollen.
If
this
is
what
it
wants,
it
has
to
be
determined
about
it.
Europarl v8
Eine
Schande
ist
es
allerdings,
wenn
die
Berichtigung
des
Fehlers
abgelehnt
wird.
What
is
shameful,
however,
is
to
refuse
to
correct
the
mistake.
Europarl v8
Wenn
allerdings
die
Trends
von
heute
anhalten,
könnte
das
Land
davon
abkommen.
But
if
today’s
trends
continue,
it
might
lose
direction.
News-Commentary v14
Was
allerdings,
wenn
sich
dieser
Wunsch
wirklich
erfüllt?
But
what
if
our
wish
is
granted?
News-Commentary v14
Wenn
sie
allerdings
beim
Entfernen
unvorsichtig
sind,
knallt
es
sofort.
But
if
they
remove
it
carelessly,
they
could
have
the
same
result.
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
wenn
es
deine
kostbare
Zeit
erlaubt.
If
you
can
spare
me
a
moment,
I'd
like
to
talk
to
you,
young
lady.
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
wenn
Sie
befehlen,
Majestät...
However,
if
such
is
your
command,
Your
Majesty...
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
es
allerdings
vermasselt...
müssen
wir
ihn
aus
dem
Knast
holen.
However,
on
the
other
hand,
he's
liable
to
bungle
it
and
get
caught--
(
imitates
gunshot
)
We've
got
a
new
commandant.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
allerdings
jemand
umlegen
will
macht
mich
das
rasend.
Of
course,
if
somebody
had
a
mind
to
kill
me,
it
fires
me
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
uns
allerdings
Probleme
bereiten,
könnte
Ihnen
durchaus
ein
Unfall
passieren.
On
the
other
hand,
if
you
cause
me
any
trouble
uh,
you
might
meet
with
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Verständnisschwierigkeiten
ergeben
sich
allerdings,
wenn
die
Zuordnungskriterien
innerhalb
weniger
Monate
geändert
werden.
But
there
will
be
a
lack
of
clarity
if
the
allocation
criteria
are
changed
within
a
few
months.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
allerdings
nichts
sage,
unterstellt
man
uns
Dinge.
Yet,
if
I
say
nothing,
people
make
assumptions.
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
wenn
es
darum
geht,
wer
diesen
übernehmen
wird...
But
who
will
be
charged
with
this
duty...
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
allerdings
in
Wattenscheid
lebt,
bin
ich
hier
total
falsch.
Then
again,
if
He
lives
in
Wattenscheid,
I'm
in
the
wrong
place
altogether.
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
wenn
ich
Beverlys
Mörder
wäre,
würde
ich
Ihren
Aufwand
anerkennen.
However,
if
I
were
Beverly's
murderer,
I'd
applaud
your
effort.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
sich
allerdings
selbst
umgebracht
hätte
und
das
ist
das
Geniale
daran.
But
if
he
were
to
kill
himself...
And
that's
where
the
real
genius
lies.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
allerdings
verfehle,
wäre
dann
nicht
eine
Krawatte
perfekt
für...
Although
if
I
miss
it,
wouldn't
a
tie
be
a
perfect
way
to
--
OpenSubtitles v2018
Wenn
davon
allerdings
eines
fehlt,
wird
es
ernst.
But
then,
if
they
lose
one,
things
start
to
go
badly.
OpenSubtitles v2018
Das
gibt's
allerdings,
wenn
Sie
auf
meine
Frage
nicht
antworten.
There
will
be,
yöu
don't
answer
my
questions
when
I
ask
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
allerdings
danach
mit
leeren
Händen
dastehen...
But
if
we
come
up
empty
on
this...
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
wenn
wir
nach
Westen
gegangen
sind
dann
ist
das
da
Norden.
Course,
if
we're
heading
west...
then
the
other
one
is
north.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
allerdings
wünschen,
können
Sie
das
erledigen.
However,
you
may
have
it
if
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
allerdings
alleine
erscheinen
und
sich
zurückhaltend
verhalten,
dürfen
Sie
bleiben.
But
if
you
come
alone
and
act
discreetly...
You
may
use
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
allerdings
die
Qualität
verbesserte,
wäre
der
Preis
recht
günstig.
If
however
the
quality
improves,
then
the
price
would
be
come
rather
cheap.
EUbookshop v2
Wenn
es
allerdings
keinen
Fahrer
gibt,
ist
die
Frage
der
Haftung
unklar.
Thismeans
that
if
there
is
no
driver,
the
issue
of
liability
remains
unclear.
EUbookshop v2
Derartige
Sicherheitsmaßnahmen
erübrigen
sich
allerdings,
wenn
flüssige
Luft
als
Kältemittel
verwendet
wird.
However,
such
safety
devices
would
be
superfluous
if
liquid
air
is
used
as
a
cooling
agent.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
allerdings,
wenn
lediglich
eine
photoaktive
Verbindung
im
Gemisch
enthalten
ist.
Preferably,
however,
the
mixture
contains
only
one
photoactive
compound.
EuroPat v2