Translation of "Wenn überhaupt dann" in English
Dies
muß
es
allerdings,
wenn
überhaupt,
dann
mit
Entschiedenheit
wollen.
If
this
is
what
it
wants,
it
has
to
be
determined
about
it.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
ist
dies
Solidarität
mit
den
Armen
der
Welt.
That,
if
anything,
will
show
solidarity
with
the
poor
of
the
world.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
ist
sogar
das
Gegenteil
der
Fall.
In
fact,
if
anything,
the
opposite
is
true.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
werden
wir
sie
verstärken.
If
anything,
we
are
going
to
redouble
them.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
ist
es
eher
Besessenheit.
If
anything
it
is
an
obsession
rather
than
a
tradition.
Europarl v8
Wenn
sie
dann
überhaupt
etwas
sagen,
vertreten
sie
mitunter
gegensätzliche
Standpunkte.
If
they
do
say
anything
at
all,
their
views
sometimes
conflict.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
hat
eine
niederländische
Untersuchung
das
Gegenteil
ergeben.
Dutch
research
has
shown
the
reverse,
if
anything.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
geht
es
ihr
heute
ein
bisschen
besser
als
gestern.
She
is,
if
anything,
a
little
better
today
than
yesterday.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
überhaupt,
dann
scheint
angesichts
der
fallenden
Ölpreise
eine
Aufwärtskorrektur
angebracht.
If
anything,
with
oil
prices
falling,
an
upward
revision
seems
warranted.
News-Commentary v14
Wenn
überhaupt,
dann
dürfe
man
diese
Technik
nur
sehr
restriktiv
anwenden.
They
feel
that
this
technology
should
be
used
only
very
restrictively,
if
at
all.
TildeMODEL v2018
Wenn
überhaupt,
dann
sorgt
sie
für
neue
Probleme.
If
anything,
she's
going
to
cause
new
problems.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
sollte
ich
mich
entschuldigen.
If
anything,
I
should
apologize.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
ist
sie
der
Cosby.
If
anything,
she's
like
Cosby-ing
me
or
something,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
ist
das
ein
Grund
mehr
nicht
geschnappt
zu
werden.
If
anything
it's
more
reason
not
to
get
caught.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
hat
sie
ums
Überleben
gekämpft.
If
anything,
she
was
in
survival
mode.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wenn
überhaupt,
dann
habe
ich
ihn
gefunden.
I
mean,
if
anything,
I
found
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
geht
es
mehr
um
Intimität
als
um
Sex.
You
know,
if
anything,
it
really
is
more
about
intimacy
than
sex.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
hat
Harvey
dadurch
noch
härter
für
Ava
gekämpft.
If
anything,
it
made
Harvey
work
harder
for
Ava.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
bremst
es
uns.
If
anything,
it'll
slow
us
down.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
wäre
ich
ein
Klient
von
ihm.
If
anything,
you
could
say
that
I
was
a
client
of
his.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
ist
es
respektlos
den
Schreibern
gegenüber.
If
anything,
it's
disrespectful
to
the
writer.
OpenSubtitles v2018
Aber,
wenn
überhaupt,
dann
hat
es
mich
entscheiden
lassen.
But,
if
anything,
it's
made
my
mind
up
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
habe
ich
versucht
sie
anzuwerben.
If
anything,
I
was
trying
to
recruit
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
hat
der
Kerl
eine
Auszeichnung
verdient.
If
anything,
the
guy's
up
for
some
sort
of
award.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
daß
wenn
überhaupt,
dann
dort
wo
Sie
sind.
I
figured
if
she
wanted
to
dance,
better
to
do
it
near
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
führt
dieser
Abdruck
die
Treppe
hinauf.
If
anything,
I'd
say
this
print
leads
up
the
stairs.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
sehe
ich
in
dir
eine
Legende.
If
anything,
I
see
you
as
a
legend.
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
dann
sollten
sie
unsere
Kräfte
verstärken.
If
anything,
they
should
enhance
our
powers,
not
steal
them.
OpenSubtitles v2018
Tja,
wenn
überhaupt,
dann
musstest
du
wohl
"später"
kommen.
I
assumed
you'd
be
back
later.
If
you
came
back
at
all
you'd
be
"back
later".
OpenSubtitles v2018