Translation of "Weniger umfassend" in English
Die
Ziele
von
Diversitätsstrategien
lassen
sich
aber
auch
weniger
umfassend
formulieren.
Goals
for
diversity
policies
can
also
be
set
in
a
less
comprehensive
way.
EUbookshop v2
Unterhalb
der
nationalen
Ebene
sind
die
Recherchen
viel
weniger
umfangreich
und
umfassend.
Below
national
level,
research
is
much
less
extensive
and
comprehensive.
EUbookshop v2
In
vielen
Entwicklungsländern
sind
die
Regulierungen
weniger
umfassend
als
in
Griechenland.
In
many
developing
countries
regulations
are
less
strict
than
in
Greece.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformen
zur
Verbesserung
der
Rahmenbedingungen
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
sind
jedoch
weniger
umfassend.
However,
reforms
to
improve
the
environment
for
job
creation
are
less
comprehensive.
TildeMODEL v2018
Diese
Einspannung
ermöglicht
es,
den
Montagevorgang
auch
durch
weniger
umfassend
geschultes
Personal
ausführen
zu
lassen.
This
measure
makes
it
possible
for
the
assembly
to
also
be
carried
out
by
personnel
that
is
trained
less
comprehensively.
EuroPat v2
Die
Dokumentation,
insbesondere
neuer
Funktionen,
wird
weniger
umfassend
sein
als
die
der
Standardversion.
Documentation,
particularly
of
new
features,
will
be
less
comprehensive
than
that
of
the
Standard
version.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
von
Interaktionen
sind
im
Gegensatz
zu
Protein-Protein
Netzwerken
bisher
weniger
umfassend
erforscht.
In
contrast
to
protein-protein
networks,
these
types
of
interactions
have
not
yet
been
explored
as
comprehensively.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
zusichern,
daß
der
Tánaiste
Dick
Spring
vor
seinem
Treffen
mit
Frau
Ciller
nächste
Woche,
dem
zweiten
innerhalb
weniger
Wochen,
umfassend
über
diese
Aussprache
informiert
werden
wird.
I
will
also
ensure
that
the
Tánaiste
,
Dick
Spring
is
fully
briefed
on
this
debate
before
his
meeting
with
Mrs
Çiller
next
week,
which
will
be
the
second
in
a
matter
of
weeks.
Europarl v8
Seit
Einführung
der
Finanziellen
Vorausschau
1999
haben
wir
das
Flexibilitätsinstrument
jedes
Jahr
mehr
oder
weniger
umfassend
eingesetzt.
Since
the
advent
of
the
budget
plan
in
1999,
we
have
used
the
flexibility
mechanism
each
year
to
a
greater
or
lesser
extent.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
einen
Ansatz,
der
den
Geltungsbereich
der
zukünftigen
Richtlinie
noch
weiter
einschränken
würde,
als
es
im
Gemeinsamen
Standpunkt
vereinbart
wurde,
nicht
unterstützen,
denn
schon
der
Gemeinsame
Standpunkt
war
weniger
umfassend
als
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission.
The
Commission
cannot
support
an
approach
which
would
narrow
the
scope
of
the
future
directive
even
further
than
was
agreed
in
the
common
position,
which
in
itself
was
less
comprehensive
than
the
original
Commission
proposal.
Europarl v8
Die
Umstrukturierung
des
Olivenölsektors
war
weniger
umfassend
als
die
der
anderen
Sektoren,
so
dass
neue
Diskussionen
und
Bedingungen
notwendig
scheinen.
The
restructuring
of
the
olive
oil
sector
was
less
comprehensive
than
in
other
sectors
and
new
discussions
and
conditions
therefore
appear
to
be
needed.
Europarl v8
Durch
die
Versuche
des
amerikanischen
UNO-Botschafters
John
Bolton,
im
letzten
Augenblick
noch
hunderte
Abänderungsvorschläge
aufzunehmen,
geriet
das
Abschlussdokument
des
Gipfels
–
vielleicht
absichtlich
-
weniger
umfassend
und
aussagekräftig
als
man
sich
das
erhofft
hatte.
To
be
sure,
the
attempt
by
America’s
new
UN
ambassador,
John
Bolton,
to
introduce
hundreds
of
last-minute
changes
to
the
summit’s
concluding
declaration
doomed
the
agreement
–
perhaps
deliberately
–
to
being
less
comprehensive
and
forceful
than
had
been
hoped.
News-Commentary v14
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
hochrangigen
Konferenz
über
die
haushaltspolitische
Integration
im
Juni
2012,
in
deren
Rahmen
die
Möglichkeiten
für
eine
stärkere
wirtschaftliche
Integration
erörtert
und
Fortschritte
hinsichtlich
der
Fiskalunion
und
der
entsprechenden,
bereits
verabschiedeten
Stellungnahmen
(z.B.
über
Stabilitäts-anleihen)
erzielt
werden
sollen,
wird
die
Fachgruppe
ECO
weiter
dahingehend
argumentieren,
dass
die
Wirtschaftskrise
nur
mit
mehr
statt
weniger
Europa
umfassend
und
kohärent
bewältigt
werden
kann.
Building
on
the
results
of
the
high-level
conference
on
fiscal
integration
organised
in
June
2012
exploring
ways
for
deeper
economic
integration
and
making
progress
towards
fiscal
union
and
the
related
opinions
already
adopted,
for
example
on
stability
bonds,
the
ECO
Section
will
further
argue
that
only
with
more
Europe,
not
less,
will
it
be
possible
to
overcome
the
economic
crisis
in
a
comprehensive
and
coherent
way.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
hochrangigen
Konferenz
über
die
haushaltspolitische
Integration
im
Juni
2012,
in
deren
Rahmen
die
Möglichkeiten
für
eine
stärkere
wirtschaftliche
Integration
erörtert
und
Fortschritte
hinsichtlich
der
Fiskalunion
und
der
entsprechenden,
bereits
verabschiedeten
Stellungnahmen
(z.B.
über
Stabilitätsanleihen)
erzielt
werden
sollen,
wird
die
Fachgruppe
ECO
weiter
dahingehend
argumentieren,
dass
die
Wirtschaftskrise
nur
mit
mehr
statt
weniger
Europa
umfassend
und
kohärent
bewältigt
werden
kann.
Building
on
the
results
of
the
high-level
conference
on
fiscal
integration
organised
in
June
2012
exploring
ways
for
deeper
economic
integration
and
making
progress
towards
fiscal
union
and
the
related
opinions
already
adopted,
for
example
on
stability
bonds,
the
ECO
Section
will
further
argue
that
only
with
more
Europe,
not
less,
will
it
be
possible
to
overcome
the
economic
crisis
in
a
comprehensive
and
coherent
way.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
trug
insbesondere
dazu
bei,
Aktionen
in
die
Wege
zu
leiten,
zu
denen
es
sonst
möglicherweise
nicht
gekommen
wäre,
z.B.
im
Bereich
städtische
Umwelt,
oder
die
ohne
die
Dynamik
des
Programms
mehr
Zeit
erfordert
hätten
oder
weniger
umfassend
gewesen
wären,
z.B.
im
Bereich
der
Pestizide.
Specifically,
it
helped
to
push
forward
actions
which
otherwise
might
not
have
happened
(for
example
on
the
urban
environment),
or
which
may
have
taken
longer
or
been
less
comprehensive
without
the
impetus
of
the
programme
(for
example
in
relation
to
pesticides).
TildeMODEL v2018
Auf
der
anderen
Seite
werden
die
eher
impliziten
Empfehlungen,
die
sich
auf
die
durchgehende
Chancengleichheit
beziehen,
weniger
umfassend
umgesetzt.
On
the
other
hand,
the
recommendations
which
are
formulated
in
a
more
implicit
way
and
in
which
gender
should
be
mainstreamed,
are
less
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Begutachtung
kann
je
nach
Schwere
der
Tat
und
Ausmaß
der
erkennbaren
Schädigung
des
Opfers
mehr
oder
weniger
umfassend
sein.
The
extent
of
the
assessment
may
be
adapted
according
to
the
severity
of
the
crime
and
the
degree
of
apparent
harm
suffered
by
the
victim.
TildeMODEL v2018
Die
Rangfolge
der
Länder
ist
bei
beiden
Indikatoren
gleich,
doch
sollte
der
SII-2
mit
größerer
Vorsicht
betrachtet
werden,
da
die
Datenbank
weniger
umfassend
ist.
Both
indicators
position
countries
consistently
but
the
SII-2
should
be
used
with
greater
care,
due
to
its
more
limited
database.
TildeMODEL v2018
Informationen
für
andere
THG
sind
weniger
umfassend,
vor
allem
weil
Deutschland
und
Spanien
diese
Daten
nicht
übermittelt
haben.
Information
for
other
GHG
is
less
comprehensive
especially
because
Germany
and
Spain
did
not
report
these
data.
TildeMODEL v2018
Die
individuelle
Begutachtung
kann
je
nach
Schwere
der
Tat
und
Ausmaß
der
erkennbaren
Schädigung
des
Opfers
mehr
oder
weniger
umfassend
sein.
The
extent
of
the
individual
assessment
may
be
adapted
according
to
the
severity
of
the
crime
and
the
degree
of
apparent
harm
suffered
by
the
victim.
DGT v2019
Die
Erteilung
bedingter
Zulassungen
sollte
auf
jene
Fälle
beschränkt
bleiben,
in
denen
nur
der
klinische
Teil
der
Antragsunterlagen
weniger
umfassend
ist
als
üblich.
Where
conditional
marketing
authorisations
are
granted,
they
should
be
restricted
to
situations
where
only
the
clinical
part
of
the
application
dossier
is
less
complete
than
normal.
DGT v2019
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
ist
trotz
der
Parallelen
zwischen
den
beiden
Fällen
die
vorgeschlagene
Lösung
für
die
RMG
weniger
umfassend
oder
materiell
wie
im
Fall
La
Poste,
da
das
Vereinigte
Königreich
nur
die
alten
Verbindlichkeiten
der
RMG
übernehme
und
diese
Verbindlichkeiten
vom
größten
Teil
des
Rentenvermögens
des
RMPP
begleitet
würden,
so
dass
sich
die
betreffende
Beihilfe
auf
das
Defizit
beschränkt
und
nicht
die
gesamten
Verbindlichkeiten
betrifft.
Furthermore,
the
United
Kingdom
considers
that,
whilst
there
are
parallels
between
the
cases,
the
proposed
solution
for
RMG
is
not
as
extensive
or
material
as
that
for
La
Poste
because
the
United
Kingdom
is
only
relieving
RMG
of
its
past
liabilities
and
because
the
pension
liabilities
assumed
by
the
United
Kingdom
are
accompanied
by
the
majority
of
the
RMPP
pension
assets,
such
that
the
aid
concerned
is
limited
to
the
deficit
rather
than
the
amount
of
the
liabilities.
DGT v2019
Wie
in
der
Vergangenheit
ist
das
Präferenzschema
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse,
das
um
ein
Jahr
verlängert
wird,
wesentlich
weniger
umfassend
als
das
Schema
für
gewerbliche
Waren.
As
in
the
past,
the
preference
scheme
for
agricultural
products,
which
is
to
be
extended
for
one
year,
is
far
more
limited
in
scope
than
the
industrial
scheme.
TildeMODEL v2018
Vorhaben,
die
in
ein
Kernnetz
eingebunden
sind
–
dieses
ist
weniger
umfassend
als
das
Gesamtnetz
und
konzentriert
sich
auf
Elemente,
die
für
das
Erreichen
der
Ziele
der
TEN-V-Politik
von
oberster
Bedeutung
sind
–
wären
selbstverständlich
auch
sehr
kostenintensiv.
Projects
included
in
a
core
network
–
less
extensive
than
the
comprehensive
network
and
concentrating
on
elements
of
high
relevance
to
achieving
the
TEN-T
policy
objectives
–
would
of
course
also
come
at
a
high
cost.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Kleinunternehmen
(mit
weniger
als
50
Mitarbeitern)
und
vor
allem
den
Kleinstbetrieben
(weniger
als
10
Mitarbeiter)
ist
die
Zahl
jener,
die
vorbereitet
sind,
hingegen
geringer
und
die
Vorbereitung
weniger
umfassend.
On
the
other
hand,
not
as
many
small
businesses
(under
50
employees)
and
in
particular
very
small
businesses
(under
10
employees)
are
ready
and
their
preparations
are
at
a
less
advanced
stage.
TildeMODEL v2018